Ramayana

Progress:29.5%

रामस्यलक्ष्मणस्यैवसर्वेषांचवनौकसाम् | विक्रमानिष्फलाःसर्वेयथाशरदितोयदाः || ६-४६-१६

sanskrit

"Rama, and Lakshmana and even all valiant Vanaras have been got rid of just like clouds of autumn are wasted." [6-46-16]

english translation

rAmasyalakSmaNasyaivasarveSAMcavanaukasAm | vikramAniSphalAHsarveyathAzaraditoyadAH || 6-46-16

hk transliteration

एवमुक्त्वातुतान् सर्वान्राक्षसान्परिपार्श्वतः | यूथपानपितान्सर्वांस्ताडयामासरावणिः || ६-४६-१७

sanskrit

Indrajith, having spoken in that way to all Rakshasas, began to strike all the Vanara leaders looking at him. [6-46-17]

english translation

evamuktvAtutAn sarvAnrAkSasAnparipArzvataH | yUthapAnapitAnsarvAMstADayAmAsarAvaNiH || 6-46-17

hk transliteration

नीलंनवभिराहत्यमैन्दंचद्विविदंतथा | त्रिभिस्त्रिभिरमित्रघ्नस्ततापप्रवरेषुभिः || ६-४६-१८

sanskrit

The slayer of enemies, Indrajith attacked Neela with nine shafts, so also Mainda and Dwivida with three separate sharp-edged shafts. [6-46-18]

english translation

nIlaMnavabhirAhatyamaindaMcadvividaMtathA | tribhistribhiramitraghnastatApapravareSubhiH || 6-46-18

hk transliteration

जाम्बवन्तंमहेष्वासोविद् ध्वाबाणेनवक्षसि | हनूमतोवेगवतोविससर्जशरान्दश || ६-४६-१९

sanskrit

Indrajith endowed with great bow pierced Jambavan in his chest, and released ten arrows at Hanuman, endowed with speed in war. [6-46-19]

english translation

jAmbavantaMmaheSvAsovid dhvAbANenavakSasi | hanUmatovegavatovisasarjazarAndaza || 6-46-19

hk transliteration

गवाक्षंशरभंचैवद्वावप्यमिततेजसौ | द्वाभ्यांद्वाभ्यांमहावेगोविव्याधयुधिरावणिः || ६-४६-२०

sanskrit

Indrajith endowed with speed in war, attacked highly energetic Gavaksha and Sarabha with two arrows each. [6-46-20]

english translation

gavAkSaMzarabhaMcaivadvAvapyamitatejasau | dvAbhyAMdvAbhyAMmahAvegovivyAdhayudhirAvaNiH || 6-46-20

hk transliteration