Ramayana
Progress:28.6%
तत्कर्मवालिपुत्रस्यसर्वेदेवास्सहर्षिभिः । तुष्टुवुःपूजनार्हस्यतौचोभौरामलक्ष्मणौ ॥ ६-४४-३१
Angada the son of Vali who was worthy of worship, was praised by even the sages, all deities and both Rama and Lakshmana for his action. ॥ 6-44-31॥
english translation
tatkarmavAliputrasyasarvedevAssaharSibhiH । tuSTuvuHpUjanArhasyataucobhaurAmalakSmaNau ॥ 6-44-31
hk transliteration by Sanscriptप्रभावंसर्वभूतानिविदुरिन्द्रजितोयुधि । तेनतेतंमहात्मानंतुष्टाःदृष्टवाप्रधर्षितम् ॥ ६-४४-३२
All beings present in war were aware of Indrajith's deeds. Therefore, they were gratified to see him defeated. ॥ 6-44-32॥
english translation
prabhAvaMsarvabhUtAnividurindrajitoyudhi । tenatetaMmahAtmAnaMtuSTAHdRSTavApradharSitam ॥ 6-44-32
hk transliteration by Sanscriptततःप्रहृष्टाःकपयस्ससुग्रीवविभीषणाः । साधुसाध्वितिनेदुश्चदृष्टवाशत्रुंप्रधर्षितम् ॥ ६-४४-३३
Thereafter, Sugriva, Vibheeshana and all monkeys gratified with Angada's deed cried out saying "Excellent, Well done". ॥ 6-44-33॥
english translation
tataHprahRSTAHkapayassasugrIvavibhISaNAH । sAdhusAdhvitineduzcadRSTavAzatruMpradharSitam ॥ 6-44-33
hk transliteration by Sanscriptइन्द्रजित्तुतदातेननिर्जितोभीमकर्मणा । संयुगेवालिपुत्रेणक्रोधंचक्रेसुदारुणम् ॥ ६-४४-३४
Then Indrajith of terrible deeds defeated by Angada in the combat became terribly angry. ॥ 6-44-34॥
english translation
indrajittutadAtenanirjitobhImakarmaNA । saMyugevAliputreNakrodhaMcakresudAruNam ॥ 6-44-34
hk transliteration by Sanscriptसोऽन्तर्धानगतःपापोरावणीरणकर्कशः । अदृश्योनिशितान्बाणान्मुमोचाशनिवर्चसः ॥ ६-४४-३५
That sinful son of Ravana, who is capable of encountering, rising up, remained invisible and shot sharp arrows bright as lightning. ॥ 6-44-35॥
english translation
so'ntardhAnagataHpAporAvaNIraNakarkazaH । adRzyonizitAnbANAnmumocAzanivarcasaH ॥ 6-44-35
hk transliteration by Sanscript