Ramayana

Progress:28.6%

तत्कर्मवालिपुत्रस्यसर्वेदेवास्सहर्षिभिः | तुष्टुवुःपूजनार्हस्यतौचोभौरामलक्ष्मणौ || ६-४४-३१

sanskrit

Angada the son of Vali who was worthy of worship, was praised by even the sages, all deities and both Rama and Lakshmana for his action. [6-44-31]

english translation

tatkarmavAliputrasyasarvedevAssaharSibhiH | tuSTuvuHpUjanArhasyataucobhaurAmalakSmaNau || 6-44-31

hk transliteration

प्रभावंसर्वभूतानिविदुरिन्द्रजितोयुधि | तेनतेतंमहात्मानंतुष्टाःदृष्टवाप्रधर्षितम् || ६-४४-३२

sanskrit

All beings present in war were aware of Indrajith's deeds. Therefore, they were gratified to see him defeated. [6-44-32]

english translation

prabhAvaMsarvabhUtAnividurindrajitoyudhi | tenatetaMmahAtmAnaMtuSTAHdRSTavApradharSitam || 6-44-32

hk transliteration

ततःप्रहृष्टाःकपयस्ससुग्रीवविभीषणाः | साधुसाध्वितिनेदुश्चदृष्टवाशत्रुंप्रधर्षितम् || ६-४४-३३

sanskrit

Thereafter, Sugriva, Vibheeshana and all monkeys gratified with Angada's deed cried out saying "Excellent, Well done". [6-44-33]

english translation

tataHprahRSTAHkapayassasugrIvavibhISaNAH | sAdhusAdhvitineduzcadRSTavAzatruMpradharSitam || 6-44-33

hk transliteration

इन्द्रजित्तुतदातेननिर्जितोभीमकर्मणा | संयुगेवालिपुत्रेणक्रोधंचक्रेसुदारुणम् || ६-४४-३४

sanskrit

Then Indrajith of terrible deeds defeated by Angada in the combat became terribly angry. [6-44-34]

english translation

indrajittutadAtenanirjitobhImakarmaNA | saMyugevAliputreNakrodhaMcakresudAruNam || 6-44-34

hk transliteration

सोऽन्तर्धानगतःपापोरावणीरणकर्कशः | अदृश्योनिशितान्बाणान्मुमोचाशनिवर्चसः || ६-४४-३५

sanskrit

That sinful son of Ravana, who is capable of encountering, rising up, remained invisible and shot sharp arrows bright as lightning. [6-44-35]

english translation

so'ntardhAnagataHpAporAvaNIraNakarkazaH | adRzyonizitAnbANAnmumocAzanivarcasaH || 6-44-35

hk transliteration