Ramayana

Progress:26.0%

ततस् तस्य अविदूरेण निपत्य हरि पुम्गवः | दीप्त अग्नि सदृशस् तस्थाव् अन्गदह् कनक अन्गदः || ६-४१-७६

sanskrit

Thereafter, the leader of the monkeys, Angada adorned with golden armlets stood like a blazing fire at a distance. [6-41-76]

english translation

tatas tasya avidUreNa nipatya hari pumgavaH | dIpta agni sadRzas tasthAv angadah kanaka angadaH || 6-41-76

hk transliteration

तद्रामवचनंसर्वमन्यूनाधिकमुत्तमम् | सामात्यंश्रावयामासनिवेद्यात्मानमात्मना || ६-४१-७७

sanskrit

"I made known the words of Rama completely without adding or deleting. You may listen. [6-41-77]

english translation

tadrAmavacanaMsarvamanyUnAdhikamuttamam | sAmAtyaMzrAvayAmAsanivedyAtmAnamAtmanA || 6-41-77

hk transliteration

दूतोऽहंकोशलेन्द्रस्यरामस्याक्लिष्टकर्मणः | वालिपुत्रोऽङ्गदोनामयदितेश्रोत्रमागतः || ६-४१-७८

sanskrit

"I am the son of Vali, by name Angada, an envoy of Rama, the king of Kosala of unwearied action. You may know that I have landed. [6-41-78]

english translation

dUto'haMkozalendrasyarAmasyAkliSTakarmaNaH | vAliputro'GgadonAmayaditezrotramAgataH || 6-41-78

hk transliteration

अहत्वांराघवोरामःकौसल्यानन्दवर्धनः | निष्पत्यप्रतियुध्यस्वनृशंस पुरुषोभव || ६-४१-७९

sanskrit

"Raghava, the enhancer of the happiness of Kausalya speaks to you. Ruthless Rakshasa! Sallying forth, get ready for combat. [6-41-79]

english translation

ahatvAMrAghavorAmaHkausalyAnandavardhanaH | niSpatyapratiyudhyasvanRzaMsa puruSobhava || 6-41-79

hk transliteration

हन्तास्मित्वांसहामात्यंसपुत्रज्ञातिबान्धवम् | निरुद्विग्नास्त्रयोलोकाभविष्यन्तिहतेत्वयि || ६-४१-८०

sanskrit

"You and your son's relatives and followers being killed (by me) the three worlds will be rid of fear of you. [6-41-80]

english translation

hantAsmitvAMsahAmAtyaMsaputrajJAtibAndhavam | nirudvignAstrayolokAbhaviSyantihatetvayi || 6-41-80

hk transliteration