Ramayana

Progress:22.5%

वीरद्वेषेणवाशङ्केपक्षपातेनवारिपोः | त्वयाहंपरुषाण्युक्तःपरप्रोत्साहनेनवा || ६-३६-६

sanskrit

"I suspect that out of hatred towards me, you are speaking such harsh words to a hero encouraged by the enemy. [6-36-6]

english translation

vIradveSeNavAzaGkepakSapAtenavAripoH | tvayAhaMparuSANyuktaHparaprotsAhanenavA || 6-36-6

hk transliteration

प्रभवन्तंपदस्थंहिपरुषंकोऽभिभाषते | पण्डितश्शास्त्रतत्त्वज्ञोविनाप्रोत्साहनाद्रिपोः || ६-३६-७

sanskrit

"Which person who has learned the truth of sastras will address such harsh words to one in power without instigation? [6-36-7]

english translation

prabhavantaMpadasthaMhiparuSaMko'bhibhASate | paNDitazzAstratattvajJovinAprotsAhanAdripoH || 6-36-7

hk transliteration

आनीयचवनासतीतांपद्महीनामिवश्रियम् | किमर्थंप्रतिदास्यामिराघवस्यभयादहम् || ६-३६-८

sanskrit

"Sita who is like Lakshmi without the lotus has been brought from the forest. Why would I return her for the fear of Rama? [6-36-8]

english translation

AnIyacavanAsatItAMpadmahInAmivazriyam | kimarthaMpratidAsyAmirAghavasyabhayAdaham || 6-36-8

hk transliteration

वृतंवानरकोटीभिस्ससुग्रीवंसलक्ष्मणम् | पश्यकैश्चिदहोभिस्त्वंराघवंनिहतंमया || ६-३६-९

sanskrit

"Indeed, in a short while crores of Vanaras, Sugriva and also Lakshmana and Raghava will be killed by me. [6-36-9]

english translation

vRtaMvAnarakoTIbhissasugrIvaMsalakSmaNam | pazyakaizcidahobhistvaMrAghavaMnihataMmayA || 6-36-9

hk transliteration

द्वन्द्वेयस्यनतिष्ठन्तिदैवतान्यपिसंयुगे | सकस्माद्रावणोयुद्धेभयमाहारयिष्यति || ६-३६-१०

sanskrit

''As even gods will not with stand Ravana in war, of whom Ravana will be afraid of in a duel. [6-36-10]

english translation

dvandveyasyanatiSThantidaivatAnyapisaMyuge | sakasmAdrAvaNoyuddhebhayamAhArayiSyati || 6-36-10

hk transliteration