Ramayana

Progress:21.5%

साप्रविष्टाततस्तत्रददर्शजनकात्मजाम् | प्रतीक्षमाणांस्वामेवभ्रष्टपद्मामिवश्रियम् || ६-३४-१६

sanskrit

On entering the Ashoka grove, she saw the daughter of Janaka eagerly waiting for her every moment, looking like Lord Vishnu's wife Lakshmi, who lost her lotus seat. [6-34-16]

english translation

sApraviSTAtatastatradadarzajanakAtmajAm | pratIkSamANAMsvAmevabhraSTapadmAmivazriyam || 6-34-16

hk transliteration

तांतुसीतापुनःप्राप्तांसरमांवल्गुभाषिणीम् | परिष्वज्यचसुस्निग्धंददौचस्वयमासनम् || ६-३४-१७

sanskrit

On seeing the kind Saarana returning, Sita was very glad. She embraced her and offered a seat herself. [6-34-17]

english translation

tAMtusItApunaHprAptAMsaramAMvalgubhASiNIm | pariSvajyacasusnigdhaMdadaucasvayamAsanam || 6-34-17

hk transliteration

इहासीनासुखंसर्वमाख्याहिममतत्त्वतः | क्रूरस्यनिश्चयंतस्यरावणस्यदुरात्मनः || ६-३४-१८

sanskrit

- "Seated here happily reveals to me truly that cruel and evil minded Ravana's intention." [6-34-18]

english translation

ihAsInAsukhaMsarvamAkhyAhimamatattvataH | krUrasyanizcayaMtasyarAvaNasyadurAtmanaH || 6-34-18

hk transliteration

एवमुक्तातुसरमासीतयावेपमानया | कथितंसर्वमाचष्टेरावणस्यसमन्त्रिणः || ६-३४-१९

sanskrit

To the trembling Sita, Saarana narrated totally all the discussion Ravana had with the ministers. [6-34-19]

english translation

evamuktAtusaramAsItayAvepamAnayA | kathitaMsarvamAcaSTerAvaNasyasamantriNaH || 6-34-19

hk transliteration

जनन्याराक्षसेन्द्रोवैत्वन्मोक्षार्थंबृहद्वचः | अविद्धेनचवैदेहिमन्त्रिवृद्धेनबोधितः || ६-३४-२०

sanskrit

"O Vaidehi! Ravana's mother Kaikasi and the aged minister Aviddha advised the Lord of Rakshasas to release you. [6-34-20]

english translation

jananyArAkSasendrovaitvanmokSArthaMbRhadvacaH | aviddhenacavaidehimantrivRddhenabodhitaH || 6-34-20

hk transliteration