Ramayana

Progress:21.4%

यदिनामकथातस्यनिश्चितंवापियद्भवेत् | निवेदयेथास्सर्वंतत्परोमेस्यादमनुग्रहः || ६-३४-११

sanskrit

"Indeed, please tell me certainly in toot, whatever decision that enemy takes and everything. Be kind to me and tell." [6-34-11]

english translation

yadinAmakathAtasyanizcitaMvApiyadbhavet | nivedayethAssarvaMtatparomesyAdamanugrahaH || 6-34-11

hk transliteration

सात्वेवंब्रुवतींसीतांसरमावल्गुभाषिणी | उवाचवदनंतस्यास्स्पृशन्तीबाष्पविक्लबम् || ६-३४-१२

sanskrit

Saarana who speaks sweetly, kept wiping Sita's face covered with tears gently and replied in this manner. [6-34-12]

english translation

sAtvevaMbruvatIMsItAMsaramAvalgubhASiNI | uvAcavadanaMtasyAsspRzantIbASpaviklabam || 6-34-12

hk transliteration

एषतेयद्यभिप्रायस्तदागच्छामिजानकी: | गृह्यशत्रोरभिप्रायमुपावृत्तांचपश्यमाम् || ६-३४-१३

sanskrit

- "Janaki! If you think so, I shall go to Ravana secretly and find out his intention and return back." [6-34-13]

english translation

eSateyadyabhiprAyastadAgacchAmijAnakI: | gRhyazatrorabhiprAyamupAvRttAMcapazyamAm || 6-34-13

hk transliteration

एवमुक्त्वाततोगत्वासमीपंतस्यरक्षसः | शुश्रावकथितंतस्यरावणस्यसमन्त्रिणः || ६-३४-१४

sanskrit

Having said so to Sita, she (Saarana) moved closer (to Ravana) and heard Ravana's conversation with his ministers. [6-34-14]

english translation

evamuktvAtatogatvAsamIpaMtasyarakSasaH | zuzrAvakathitaMtasyarAvaNasyasamantriNaH || 6-34-14

hk transliteration

साश्रुत्वानिश्चयंतस्यनिश्चयज्ञादुरात्मनः | पुनरेवागमत्क्षिप्रमशोकवनिकांशुभाम् || ६-३४-१५

sanskrit

Having heard and known the intention of evilminded Ravana, she (Saarana) quickly reached the beautiful Ashoka grove. [6-34-15]

english translation

sAzrutvAnizcayaMtasyanizcayajJAdurAtmanaH | punarevAgamatkSipramazokavanikAMzubhAm || 6-34-15

hk transliteration