Ramayana

Progress:17.2%

यौतौपश्यसितिष्ठन्तौकुमारौदेवरूपिणौ | मैन्दश्चद्विविदश्चोभौताभ्यांनास्तिसमोयुधि || ६-२८-६

"Do you see two of them standing there? They are young and have the form of gods. They are Mainda and Dwivida. Both of them are similar in war and none equal them in war. [6-28-6]

english translation

yautaupazyasitiSThantaukumAraudevarUpiNau | maindazcadvividazcobhautAbhyAMnAstisamoyudhi || 6-28-6

hk transliteration by Sanscript

ब्राह्मणासममज्ञातावमृतप्राशिनापुभौ | आशंसेतेयुथालङ्कामेतौमर्दितुमोजसा || ६-२८-७

"They drank the nectar of immortality with the permission of Brahma. These leaders are aspiring to destroy Lanka by their prowess. [6-28-7]

english translation

brAhmaNAsamamajJAtAvamRtaprAzinApubhau | AzaMseteyuthAlaGkAmetaumarditumojasA || 6-28-7

hk transliteration by Sanscript

यंतुपश्यसितिष्टन्तंप्रभिन्नमिवकुञ्जरम् | योबलात् क्षोभयेत् क्रुद्धस्समुद्रमपिवानरः || ६-२८-८

"As for that monkey who you see there, resembling an intoxicated elephant, who in strength and fury is able to churn up the ocean itself,..... - [6-28-8]

english translation

yaMtupazyasitiSTantaMprabhinnamivakuJjaram | yobalAt kSobhayet kruddhassamudramapivAnaraH || 6-28-8

hk transliteration by Sanscript

एषोऽभिगन्तालङ्कायावैदेह्यास्तवचप्रभो: | एनंपश्यपुरादृष्टंवानरंपुनरागतम् || ६-२८-९

- it is he who came to Lanka to find Seetha and spy on you, O, Lord! See that monkey, who was seen earlier and who appears here again. [6-28-9]

english translation

eSo'bhigantAlaGkAyAvaidehyAstavacaprabho: | enaMpazyapurAdRSTaMvAnaraMpunarAgatam || 6-28-9

hk transliteration by Sanscript

ज्येष्ठःकेसरिणःपुत्त्रोवातात्मजइतिश्रुतः | हनूमानितिविख्यातोलङ्घितोयेनसागरः || ६-२८-१०

"He is the eldest son born of Kesari and the son of WindGod and is popularly known as Hanuman. He leapt over the sea and came. [6-28-10]

english translation

jyeSThaHkesariNaHputtrovAtAtmajaitizrutaH | hanUmAnitivikhyAtolaGghitoyenasAgaraH || 6-28-10

hk transliteration by Sanscript