Ramayana

Progress:17.7%

यस्यैषाकाञ्चनीमालाशोभितेशतपुष्करा | कान्तादेवमनुष्याणांयस्यांलक्ष्मीप्रतिष्ठिता || ६-२८-३१

sanskrit

''See the golden chain on him shining away with hundred lotuses in which stands Lakshmi installed which is difficult even for gods and human beings to covet. [6-28-31]

english translation

yasyaiSAkAJcanImAlAzobhitezatapuSkarA | kAntAdevamanuSyANAMyasyAMlakSmIpratiSThitA || 6-28-31

hk transliteration

एतांचमालांतारांचकपिराज्यंचशाश्वतम् | सुग्रीवोवालिनंहत्वारामेणप्रतिपादितः || ६-२८-३२

sanskrit

''In the same way as the golden chain, even Tara and kingdom of the monkeys was permanently bestowed upon him by Rama after slaying Vali. [6-28-32]

english translation

etAMcamAlAMtArAMcakapirAjyaMcazAzvatam | sugrIvovAlinaMhatvArAmeNapratipAditaH || 6-28-32

hk transliteration

शतंशतसहस्राणांकोटिमाहुर्मनीषिणः | शतंकोटिसहस्राणांशङ्कु: इत्यभिधीयते || ६-२८-३३

sanskrit

"It is said by wise men that hundred thousand crores multiplied by hundred thousand crores as Sankha. [6-28-33]

english translation

zataMzatasahasrANAMkoTimAhurmanISiNaH | zataMkoTisahasrANAMzaGku: ityabhidhIyate || 6-28-33

hk transliteration

शतंशङ्कुसहस्राणांमहाशङ्कु: इतिस्मृतः | महाशङ्कुसहस्राणांशतंबृन्दमिहोच्यते || ६-२८-३४

sanskrit

''A lakh of Shanku is known as Maha Shanku. A lakh of Maha Shanku is spoken as Vrinda. [6-28-34]

english translation

zataMzaGkusahasrANAMmahAzaGku: itismRtaH | mahAzaGkusahasrANAMzataMbRndamihocyate || 6-28-34

hk transliteration

शतंबृन्दसहस्राणांमहावृन्दमितिस्मृतम् | महाबृन्दसहस्राणांशतंपद्ममिहोच्यते || ६-२८-३५

sanskrit

'' A lakh of Vrindas is spoken as Maha Brinda. A lakh of Maha Vrindas is known as Padma. [6-28-35]

english translation

zataMbRndasahasrANAMmahAvRndamitismRtam | mahAbRndasahasrANAMzataMpadmamihocyate || 6-28-35

hk transliteration