Ramayana

Progress:17.6%

यस्तुसव्यमसौपक्षंरामस्याश्रित्यतिष्ठति | रक्षोगणपरिक्षिप्तोराजाह्येषविभीषणः || ६-२८-२६

sanskrit

"The one who is near Rama's left who sought Rama's refuge and stands surrounded by Rakshasas and protected is the king Vibheeshana. [6-28-26]

english translation

yastusavyamasaupakSaMrAmasyAzrityatiSThati | rakSogaNaparikSiptorAjAhyeSavibhISaNaH || 6-28-26

hk transliteration

श्रीमताराजराजेनलङ्कायामभिषेचितः | त्वामेवप्रतिसंरब्दोयुद्धायैषोऽभिवर्तते || ६-२८-२७

sanskrit

"He is a prosperous king of the kings of Lanka. He has been consecrated by Rama, filled with anger he is advancing to wage war with you. [6-28-27]

english translation

zrImatArAjarAjenalaGkAyAmabhiSecitaH | tvAmevapratisaMrabdoyuddhAyaiSo'bhivartate || 6-28-27

hk transliteration

यंतुपस्यसितिष्ठन्तंमध्येगिरिमिवाचलम् | सर्वशाखामृगेन्द्राणांभर्तारममितौजसम् || ६-२८-२८

sanskrit

"The one whom you see standing in the midst is the king of all chiefs of the Vanara army, a highly glorious one, steady like a mountain. [6-28-28]

english translation

yaMtupasyasitiSThantaMmadhyegirimivAcalam | sarvazAkhAmRgendrANAMbhartAramamitaujasam || 6-28-28

hk transliteration

तेजयशसाबुद् ध्याज्ञानेनाभिजनेनच | यःकपीनतिबभ्राजहिमवानिवपर्वतान् || ६-२८-२९

sanskrit

''like Himalayas that outshines all mountains, he surpasses all in fame, in intellect, in wisdom and in lineage. [6-28-29]

english translation

tejayazasAbud dhyAjJAnenAbhijanenaca | yaHkapInatibabhrAjahimavAnivaparvatAn || 6-28-29

hk transliteration

किष्किन्धांयस्समध्यास्तेगुहांसगहनद्रुमाम् | दुर्गांपर्वतदुर्गस्तांप्रधानैस्सहयूथपैः || ६-२८-३०

sanskrit

''He resides in the mountain cave fort with thickly grown trees around in the middle of Kishkinda, which is difficult to access, and is surrounded by his army chiefs. [6-28-30]

english translation

kiSkindhAMyassamadhyAsteguhAMsagahanadrumAm | durgAMparvatadurgastAMpradhAnaissahayUthapaiH || 6-28-30

hk transliteration