Ramayana

Progress:16.9%

यस्यप्रस्थंमहात्मानोनत्यजन्तिमहर्षयः | सर्वकालफलावृक्षास्सदाफलसमन्विताः || ६-२७-३६

sanskrit

- where sages and great souls reside without leaving, where trees always yield tasty fruits of all seasons..... - [6-27-36]

english translation

yasyaprasthaMmahAtmAnonatyajantimaharSayaH | sarvakAlaphalAvRkSAssadAphalasamanvitAH || 6-27-36

hk transliteration

मधूनिचमहार्हाणियस्मिन्पर्वतसत्तमे | तत्रैवरमतेराजन्रम्येकाञ्चनपर्वते || ६-२७-३७

sanskrit

- and have valuable honey, O king! on such a excellent and delightful golden mountain,..... - [6-27-37]

english translation

madhUnicamahArhANiyasminparvatasattame | tatraivaramaterAjanramyekAJcanaparvate || 6-27-37

hk transliteration

मुख्योवानरमुख्यानांकेसरीनामयूथपः | षष्टिर्गिरिसहस्राणांरम्याःकाञ्चनपर्वता || ६-२७-३८

sanskrit

- Vanara leader named Kesari, the chief of all chief Vanaras revels. There are sixty thousand delightful golden mountains. [6-27-38]

english translation

mukhyovAnaramukhyAnAMkesarInAmayUthapaH | SaSTirgirisahasrANAMramyAHkAJcanaparvatA || 6-27-38

hk transliteration

तेषांमध्येगिरिवरस्त्वमिवानघरक्षसाम् | तत्रैतेकपिलाश्श्वेतास्ताम्रास्यामधुपिङ्गलाः || ६-२७-३९

sanskrit

"O sinless king! In the midst of them is this golden mountain just as you are in the midst of the Rakshasas. On the last mountain the Vanaras with brown coloured face, white face, coppery red face and yellow face like honey..... - [6-27-39]

english translation

teSAMmadhyegirivarastvamivAnagharakSasAm | tatraitekapilAzzvetAstAmrAsyAmadhupiGgalAH || 6-27-39

hk transliteration

निवसन्त्युत्तमगिरौतीक्ष्णदंष्ट्रानखायुधाः | सिंहाइवचतुर्दंष्ट्राव्याघ्राइवदुरासदाः || ६-२७-४०

sanskrit

- reside. They are with sharp teeth like lions, who have nails as weapons, four toothed ones like lions, fearsome ones like tiger, dangerous to approach. [6-27-40]

english translation

nivasantyuttamagirautIkSNadaMSTrAnakhAyudhAH | siMhAivacaturdaMSTrAvyAghrAivadurAsadAH || 6-27-40

hk transliteration