Ramayana

Progress:16.7%

तदादेवासुरेयुद्धेसाह्यार्थंत्रिदिवौकसाम् | यत्र वैश्रवणो राजा जम्बूमुपनिषेवते || ६-२७-२१

- for the sake of assisting gods in the war between gods and demons. The king (Kubera), son of Vysravana sits beneath the Jambhu tree,..... - [6-27-21]

english translation

tadAdevAsureyuddhesAhyArthaMtridivaukasAm | yatra vaizravaNo rAjA jambUmupaniSevate || 6-27-21

hk transliteration by Sanscript

योराजापर्वतेन्द्राणांबहुकिन्नरसेविनाम् | विहारसुखदोनित्यंभ्रातुस्तेराक्षसाधिप || ६-२७-२२

- on that mountain, the King of Peaks, frequented by Kinneras, which constantly affords delight to your brother (Kubera), O Lord of the Titans. [6-27-22]

english translation

yorAjAparvatendrANAMbahukinnarasevinAm | vihArasukhadonityaMbhrAtusterAkSasAdhipa || 6-27-22

hk transliteration by Sanscript

तत्रैषवसतिश्रीमान्बलवान्वानरर्षभः | युद्धेष्वकत्थनोनित्यंक्रोधनोनामयूथपः || ६-२७-२३

''It is near there that that fortunate one, that powerful Lord of the Monkeys, General Krathana, whose prowess is not confined to words and who ever eschews defeat in wars. [6-27-23]

english translation

tatraiSavasatizrImAnbalavAnvAnararSabhaH | yuddheSvakatthanonityaMkrodhanonAmayUthapaH || 6-27-23

hk transliteration by Sanscript

वृतःकोटिसहस्रेणहरीणांसमुपस्थितः | एषैवाशंसतेलङ्कांस्वेनानीकेनमर्दितुम् || ६-२७-२४

"He is surrounded with thousand crores of his Vanara force and with his own force he intends to crush Lanka. [6-27-24]

english translation

vRtaHkoTisahasreNaharINAMsamupasthitaH | eSaivAzaMsatelaGkAMsvenAnIkenamarditum || 6-27-24

hk transliteration by Sanscript

योगङ्गामनुपर्येतित्रासयन्गजयूथपान् | हस्तिनांवानराणांचपूर्ववैरमनुस्मरन् || ६-२७-२५

"There is one who roams around Ganga, frightening herds of elephants, remembering the earlier enmity between elephants and Vanaras. [6-27-25]

english translation

yogaGgAmanuparyetitrAsayangajayUthapAn | hastinAMvAnarANAMcapUrvavairamanusmaran || 6-27-25

hk transliteration by Sanscript