Ramayana

Progress:16.2%

युद्धेदुष्प्रसहोनित्यंपनसोनामयूथपः । एनंशतसहस्राणांशतार्धंपर्युपासते ॥ ६-२६-४१

- who is ever difficult to resist in war is known as Panasa is a great warrior. He is attended obediently by fifty lakhs . - ॥ 6-26-41॥

english translation

yuddheduSprasahonityaMpanasonAmayUthapaH । enaMzatasahasrANAMzatArdhaMparyupAsate ॥ 6-26-41

hk transliteration by Sanscript

यूथपायूथपश्रेष्ठंयेषांयूथानिभागशः । यस्तुभीमांप्रवल्गन्तींचमूंतिष्ठतिशोभयन् ॥ ६-२६-४२

- of best troop-commanders commanding their separate units. He who is positioned there lending charm to the formidable army marching ahead . - ॥ 6-26-42॥

english translation

yUthapAyUthapazreSThaMyeSAMyUthAnibhAgazaH । yastubhImAMpravalgantIMcamUMtiSThatizobhayan ॥ 6-26-42

hk transliteration by Sanscript

स्थितांतीरेसमुद्रस्यद्वितीयइवसागरः । एषदर्दरसङ्काशोविनतोनामयूथपः ॥ ६-२६-४३

- on the sea-shore like unto a second ocean is the commander called Vinata who resembles Dardura mountain (in size). ॥ 6-26-43॥

english translation

sthitAMtIresamudrasyadvitIyaivasAgaraH । eSadardarasaGkAzovinatonAmayUthapaH ॥ 6-26-43

hk transliteration by Sanscript

पिबंश्चरतिपर्णासांनदीनामुत्तमांनदीम् । षष्टिश्शतसहस्राणिबलमस्यप्लवङ्गमाः ॥ ६-२६-४४

''He (Vinata) goes about drinking the waters of the Parnasa, the best among the rivers. He has a sixty hundred thousand army force of Vanaras under him. ॥ 6-26-44॥

english translation

pibaMzcaratiparNAsAMnadInAmuttamAMnadIm । SaSTizzatasahasrANibalamasyaplavaGgamAH ॥ 6-26-44

hk transliteration by Sanscript

त्वामाह्वयतियुद्धायक्रोधनोनामयूधपः । विक्रान्ताबलवन्तश्चयथायूथानिभागशः ॥ ६-२६-४५

"The valiant and powerful troop leaders are a part of units of the army under Vanara called Krodhana. He is challenging you for combat. ॥ 6-26-45॥

english translation

tvAmAhvayatiyuddhAyakrodhanonAmayUdhapaH । vikrAntAbalavantazcayathAyUthAnibhAgazaH ॥ 6-26-45

hk transliteration by Sanscript