Ramayana

Progress:16.1%

पश्यन् लाङ्गूलमपिचक्ष्वेळतेचमहाबलः | महाजवोवीतभयोरम्यंसाल्वेयपर्वतम् || ६-२६-३६

sanskrit

- he who lashes out his tail and roars like a lion with great vigour, is with immense energy and devoid of fear, on the lovely Salveya mountain..... - [6-26-36]

english translation

pazyan lAGgUlamapicakSveLatecamahAbalaH | mahAjavovItabhayoramyaMsAlveyaparvatam || 6-26-36

hk transliteration

राजन्सततमध्यास्तेशरभोनामयूथपः | एतस्य बलिनः सर्वे विहारा नाम यूथपाः || ६-२६-३७

sanskrit

- he who constantly dwells, Oh! king he is Sarabha by name, the commander of monkeys. There are strong warriors known as Viharas under him. [6-26-37]

english translation

rAjansatatamadhyAstezarabhonAmayUthapaH | etasya balinaH sarve vihArA nAma yUthapAH || 6-26-37

hk transliteration

राजन् शतसहस्राणिचत्वारिंशस्तथैवच | यस्तुमेघइवाकाशंमहानावृत्यतिष्ठति || ६-२६-३८

sanskrit

''O King! they are forty lakhs in numbers. He who is huge like a cloud covering the sky,..... - [6-26-38]

english translation

rAjan zatasahasrANicatvAriMzastathaivaca | yastumeghaivAkAzaMmahAnAvRtyatiSThati || 6-26-38

hk transliteration

मध्येवानरवीराणांसूराणामिववासवः | भेरीणामिवसन्नादोयस्यैषश्रूयतेमहान् || ६-२६-३९

sanskrit

- who stands amid Vanaras like Indra in the midst of suras, heard like the roll of a drum whose great..... - [6-26-39]

english translation

madhyevAnaravIrANAMsUrANAmivavAsavaH | bherINAmivasannAdoyasyaiSazrUyatemahAn || 6-26-39

hk transliteration

घोषश्शाखामृगेन्द्राणांसङ्ग्राममभिकाङ्क्षिताम् | एषपर्वतमध्यास्तेपारियात्रमनुत्तमम् || ६-२६-४०

sanskrit

- voice from the midst of the monkeys, who is eager to wage war, dwells in Pariyatra, a mountain that is exceeded by none in height,..... - [6-26-40]

english translation

ghoSazzAkhAmRgendrANAMsaGgrAmamabhikAGkSitAm | eSaparvatamadhyAstepAriyAtramanuttamam || 6-26-40

hk transliteration