Ramayana

Progress:16.0%

यस्त्वेषसिंहसङ्काशःकपिलोदीर्घलोचनः । निभृतःप्रेक्षतेलङ्कांदिधक्षन्निवचक्षुषा ॥ ६-२६-३१

''He who is like a lion, of tawny colour with big eyes, who is steady, who is looking at Lanka as though he is going to burn with his eyes - ॥ 6-26-31॥

english translation

yastveSasiMhasaGkAzaHkapilodIrghalocanaH । nibhRtaHprekSatelaGkAMdidhakSannivacakSuSA ॥ 6-26-31

hk transliteration by Sanscript

विन्ध्यंकृष्णगिरिंसह्यंपर्वतंचसुदर्शनम् । राजन्सततमध्यास्तेरम्भोनामयूथपः ॥ ६-२६-३२

- was always ruling over Vindhya, Krishnagiri and Sudarsanam mountains. O king! he is called Rambha the leader of the troop. ॥ 6-26-32॥

english translation

vindhyaMkRSNagiriMsahyaMparvataMcasudarzanam । rAjansatatamadhyAsterambhonAmayUthapaH ॥ 6-26-32

hk transliteration by Sanscript

शतंशतसहास्राणांत्रिंशच्चहरिपुङ्गवाः । यमेतेवानराश्शूराश्चण्डाश्चण्डपराक्रमाः ॥ ६-२६-३३

''Three thousand crores of excellent monkeys, who are formidable of impetuous valour and vigour, surround him . - ॥ 6-26-33॥

english translation

zataMzatasahAsrANAMtriMzaccaharipuGgavAH । yametevAnarAzzUrAzcaNDAzcaNDaparAkramAH ॥ 6-26-33

hk transliteration by Sanscript

परिवार्यानुगच्छन्तिलङ्कांमर्दितुमोजसा । यस्तुकर्णौविवृणुतेजृम्बतेचपुनःपुनः ॥ ६-२६-३४

- who (Rambha) is marching ahead and follow him to destroy Lanka. He who has made his ears stiff, yawning again and again - ॥ 6-26-34॥

english translation

parivAryAnugacchantilaGkAMmarditumojasA । yastukarNauvivRNutejRmbatecapunaHpunaH ॥ 6-26-34

hk transliteration by Sanscript

नचसंविजतेमृत्योर्नचयुद्धाद्विधावति । प्रकम्पतेचरोषेणतिर्यक्चपुनरीक्षते ॥ ६-२६-३५

- he who does not have fear of death, he who never retreats from a battle, but violently moves with rage, who again sees obliquely - ॥ 6-26-35॥

english translation

nacasaMvijatemRtyornacayuddhAdvidhAvati । prakampatecaroSeNatiryakcapunarIkSate ॥ 6-26-35

hk transliteration by Sanscript