Ramayana

Progress:15.9%

तूर्णंसुग्रीवमागम्यपुनर्गच्छतिसत्वरः | विभजन्वानरींसेनामनीकानिप्रहर्षयन् || ६-२६-२६

sanskrit

''Swetha is quickly coming towards Sugriva, dividing the Vanara army forces and again proceeding swiftly. [6-26-26]

english translation

tUrNaMsugrIvamAgamyapunargacchatisatvaraH | vibhajanvAnarIMsenAmanIkAnipraharSayan || 6-26-26

hk transliteration

यःपुरागोमतीतीरेरम्यंपर्येतिपर्वतम् | नाम्नासङ्कोचनोनामनानानगयुतोगिरिः || ६-२६-२७

sanskrit

"He who was residing on the banks of Gomathi earlier, which was delightful with a range of mountain peaks extending far, from the mountain Sankochana..... - [6-26-27]

english translation

yaHpurAgomatItIreramyaMparyetiparvatam | nAmnAsaGkocanonAmanAnAnagayutogiriH || 6-26-27

hk transliteration

तत्रराज्यंप्रशास्त्येषकुमुदोनामयूथपः | योऽसौशतसहस्राणिसहस्रंपरिकर्षति || ६-२६-२८

sanskrit

- was ruling this kingdom. He is an army-chief Kumuda by name. He joyfully draws in his train hundreds and thousands of warriors. [6-26-28]

english translation

tatrarAjyaMprazAstyeSakumudonAmayUthapaH | yo'sauzatasahasrANisahasraMparikarSati || 6-26-28

hk transliteration

यस्यवालाबहुव्यामादीर्घलाङ्गूलमाश्रिता | ताम्रापीतास्सीताश्श्वेताःप्रकीर्णाघोरदर्शना || ६-२६-२९

sanskrit

''He is the ones with hairy long tails, some of coppery red colour, some yellow and some with white tails. He is hideous to look upon. [6-26-29]

english translation

yasyavAlAbahuvyAmAdIrghalAGgUlamAzritA | tAmrApItAssItAzzvetAHprakIrNAghoradarzanA || 6-26-29

hk transliteration

अदीनोरोषणश्चण्डस्सङ्ग्राममभिकाङ् क्षति | एषोऽप्याशंसतेलङ्कांस्वेनानीकेनमर्दितुम् || ६-२६-३०

sanskrit

''He is one who has no pity and is dreadful. Single handed he is aspiring to crush Lanka with its army in war. [6-26-30]

english translation

adInoroSaNazcaNDassaGgrAmamabhikAG kSati | eSo'pyAzaMsatelaGkAMsvenAnIkenamarditum || 6-26-30

hk transliteration