Ramayana

Progress:15.5%

तद्वचःपथ्यमक्लीबंसारणेनाभिभाषितम् | निशम्यरावणोराजाप्रत्यभाषतसारणम् || ६-२६-१

sanskrit

Perceiving the truthful and beneficial words spoken by Saarana, without hesitation, King Ravana replied. [6-26-1]

english translation

tadvacaHpathyamaklIbaMsAraNenAbhibhASitam | nizamyarAvaNorAjApratyabhASatasAraNam || 6-26-1

hk transliteration

यदिमामभियुञ्जीरन्देवगन्धर्वदानवाः । नैवसीतांप्रदास्यामिसर्वलोकभयादपि || ६-२६-२

sanskrit

"Even if Devas, Gandharvas and Danavas put together attack me in war and not even for the fear of the whole world will I surrender Sita?" [6-26-2]

english translation

yadimAmabhiyuJjIrandevagandharvadAnavAH | naivasItAMpradAsyAmisarvalokabhayAdapi || 6-26-2

hk transliteration

त्वंतुसौम्यपरित्रस्तोहरिभिर्निर्जितोभृशम् | प्रतिप्रदानमद्यैवसीतायास्साधुमन्यसे || ६-२६-३

sanskrit

''As you are vanquished by the noble Vanaras you are frightened like this and thinking it is good to surrender Sita. [6-26-3]

english translation

tvaMtusaumyaparitrastoharibhirnirjitobhRzam | pratipradAnamadyaivasItAyAssAdhumanyase || 6-26-3

hk transliteration

कोहिनामसपत्नोमांसमरेजेतुमर्हति | इत्युक्त्वापरुषंवाक्यंरावणोराक्षसाधिपः || ६-२६-४

sanskrit

"What adversary can win me in war? You ought to know this", said Ravana. Then Ravana, the king of Rakshasas having spoken that way..... - [6-26-4]

english translation

kohinAmasapatnomAMsamarejetumarhati | ityuktvAparuSaMvAkyaMrAvaNorAkSasAdhipaH || 6-26-4

hk transliteration

आरुरोहततश्रशीमान् प्रासादंहिमपाण्डुरम् | बहुतालसमुत्सेधंरावणोऽथदिदृक्ष्या || ६-२६-५

sanskrit

- went up to the snow white palace which was of the height of many Palmira trees wishing to see (the Vanaras). [6-26-5]

english translation

ArurohatatazrazImAn prAsAdaMhimapANDuram | bahutAlasamutsedhaMrAvaNo'thadidRkSyA || 6-26-5

hk transliteration