Ramayana

Progress:15.5%

तद्वचःपथ्यमक्लीबंसारणेनाभिभाषितम् । निशम्यरावणोराजाप्रत्यभाषतसारणम् ॥ ६-२६-१

Perceiving the truthful and beneficial words spoken by Saarana, without hesitation, King Ravana replied. ॥ 6-26-1॥

english translation

tadvacaHpathyamaklIbaMsAraNenAbhibhASitam । nizamyarAvaNorAjApratyabhASatasAraNam ॥ 6-26-1

hk transliteration by Sanscript

यदिमामभियुञ्जीरन्देवगन्धर्वदानवाः । नैवसीतांप्रदास्यामिसर्वलोकभयादपि ॥ ६-२६-२

"Even if Devas, Gandharvas and Danavas put together attack me in war and not even for the fear of the whole world will I surrender Sita?" ॥ 6-26-2॥

english translation

yadimAmabhiyuJjIrandevagandharvadAnavAH । naivasItAMpradAsyAmisarvalokabhayAdapi ॥ 6-26-2

hk transliteration by Sanscript

त्वंतुसौम्यपरित्रस्तोहरिभिर्निर्जितोभृशम् । प्रतिप्रदानमद्यैवसीतायास्साधुमन्यसे ॥ ६-२६-३

''As you are vanquished by the noble Vanaras you are frightened like this and thinking it is good to surrender Sita. ॥ 6-26-3॥

english translation

tvaMtusaumyaparitrastoharibhirnirjitobhRzam । pratipradAnamadyaivasItAyAssAdhumanyase ॥ 6-26-3

hk transliteration by Sanscript

कोहिनामसपत्नोमांसमरेजेतुमर्हति । इत्युक्त्वापरुषंवाक्यंरावणोराक्षसाधिपः ॥ ६-२६-४

"What adversary can win me in war? You ought to know this", said Ravana. Then Ravana, the king of Rakshasas having spoken that way . - ॥ 6-26-4॥

english translation

kohinAmasapatnomAMsamarejetumarhati । ityuktvAparuSaMvAkyaMrAvaNorAkSasAdhipaH ॥ 6-26-4

hk transliteration by Sanscript

आरुरोहततश्रशीमान् प्रासादंहिमपाण्डुरम् । बहुतालसमुत्सेधंरावणोऽथदिदृक्ष्या ॥ ६-२६-५

- went up to the snow white palace which was of the height of many Palmira trees wishing to see (the Vanaras). ॥ 6-26-5॥

english translation

ArurohatatazrazImAn prAsAdaMhimapANDuram । bahutAlasamutsedhaMrAvaNo'thadidRkSyA ॥ 6-26-5

hk transliteration by Sanscript