Ramayana
Progress:14.7%
सचहन्ताविराधस्यकबन्धस्यखरस्यच । सुग्रीवसहितोरामस्सीताया: पदमागतः ॥ ६-२४-३१
"The life of Viradha, Kabhanda and Khara has been taken away by Rama. Accompanied by Sugriva they have set their foot into Lanka for Sita's sake. ॥ 6-24-31॥
english translation
sacahantAvirAdhasyakabandhasyakharasyaca । sugrIvasahitorAmassItAyA: padamAgataH ॥ 6-24-31
hk transliteration by Sanscriptसकृत्वासागरेसेतुंतीर्त्वाचलवणोदधिम् । एषरक्षांसिनिर्दूयधन्वीतिष्ठतिराघवः ॥ ६-२४-३२
"Mighty Raghava having crossed the salt sea and reached the shore of Rakshasas, organized them (Vanaras) and stood wielding a bow. ॥ 6-24-32॥
english translation
sakRtvAsAgaresetuMtIrtvAcalavaNodadhim । eSarakSAMsinirdUyadhanvItiSThatirAghavaH ॥ 6-24-32
hk transliteration by Sanscriptऋक्षवानरसङ्घानामनीकानिसहस्रशः । गिरिमेघनिकाशानांछादयन्तिवसुन्धराम् ॥ ६-२४-३३
"Thousands of army forces of monkeys and Bears resembling mountains and clouds have settled on the ground. ॥ 6-24-33॥
english translation
RkSavAnarasaGghAnAmanIkAnisahasrazaH । girimeghanikAzAnAMchAdayantivasundharAm ॥ 6-24-33
hk transliteration by Sanscriptराक्षसानांबलौघस्यवानरेन्द्रबलस्यच । नैतयोर्विद्यतेसन्धिर्देवदानवयोरिव ॥ ६-२४-३४
''Alliance is not possible between Rakshasas and army of Bears and Vanaras, just as alliance is not possible between gods and demons. ॥ 6-24-34॥
english translation
rAkSasAnAMbalaughasyavAnarendrabalasyaca । naitayorvidyatesandhirdevadAnavayoriva ॥ 6-24-34
hk transliteration by Sanscriptपुराप्राकारमायान्तिक्षिप्रमेकतरंकुरु । सीतांवास्मैप्रयच्छाशुसुयुद्धंवापिप्रदीयताम् ॥ ६-२४-३५
"They will reach the boundary wall. At once you may do one of the two that I suggest you do. I implore you either to give away Sita or give good battle." ॥ 6-24-35॥
english translation
purAprAkAramAyAntikSipramekataraMkuru । sItAMvAsmaiprayacchAzusuyuddhaMvApipradIyatAm ॥ 6-24-35
hk transliteration by Sanscript