Ramayana

Progress:13.7%

अयंहिविपुलोवीरसागरोमकरालयः | वैहायपौयुवामेतौवानरौतारयिष्यतः || ६-२२-८१

sanskrit

''These Vanaras will hold you up in the sky and assist you to cross the ocean." [6-22-81]

english translation

ayaMhivipulovIrasAgaromakarAlayaH | vaihAyapauyuvAmetauvAnarautArayiSyataH || 6-22-81

hk transliteration

अग्रतस्तस्यसैन्यस्यश्रीमान्रामस्सलक्ष्मणः | जगामधन्वीधर्मात्मासुग्रीवेणसमन्वितः || ६-२२-८२

sanskrit

Accompanied by Lakshmana and joined together with Sugriva, glorious and righteous Rama walked in front of the army. [6-22-82]

english translation

agratastasyasainyasyazrImAnrAmassalakSmaNaH | jagAmadhanvIdharmAtmAsugrIveNasamanvitaH || 6-22-82

hk transliteration

न्येमध्येनगच्छन्तिपार्श्वतोऽन्येप्लवङ्गमाः | सलिलंप्रपतन्तन्येमार्गमन्येनलेभिरे || ६-२२-८३

sanskrit

While some monkeys walked in the middle some went in the side, some others were falling down in water (for the want of space to walk),..... - [6-22-83]

english translation

nyemadhyenagacchantipArzvato'nyeplavaGgamAH | salilaMprapatantanyemArgamanyenalebhire || 6-22-83

hk transliteration

केचिद्वैहायसगतास्सुपर्णाइवपुप्लुवुः | घोषेणमहतातस्यसिन्धोर्घोषंसमुच्छ्रितम् | भीमन्तर्दधेभीमातरन्तीहरिवाहिनी || ६-२२-८४

sanskrit

- some others went like birds in the path of the sky. The terrific sound caused by the frightening advancement of massive monkey troops the sound of the ocean got drowned. [6-22-84]

english translation

kecidvaihAyasagatAssuparNAivapupluvuH | ghoSeNamahatAtasyasindhorghoSaMsamucchritam | bhImantardadhebhImAtarantIharivAhinI || 6-22-84

hk transliteration

वानराणांहिसातीर्णावाहिनीनलसेतुना | तीरेनिविविशेराज्ञाबहुमूलफलोदके || ६-२२-८५

sanskrit

The Vanara army having crossed the bridge of Nala by the king's order settled on the other shore that was filled with several roots and fruits. [6-22-85]

english translation

vAnarANAMhisAtIrNAvAhinInalasetunA | tIrenivivizerAjJAbahumUlaphalodake || 6-22-85

hk transliteration