Ramayana

Progress:13.6%

सवानरवरश्रशीमान्विश्वकर्मात्माजोबली | बबन्धसागरेसेतुंयथाचाप्यतथापिता || ६-२२-७१

sanskrit

Nala the son of Vishwakarma, the foremost of the Vanaras and strong like his father built the bridge in the sea. [6-22-71]

english translation

savAnaravarazrazImAnvizvakarmAtmAjobalI | babandhasAgaresetuMyathAcApyatathApitA || 6-22-71

hk transliteration

सनलेनकृतस्सेतुस्सागरेमकरालये | शुशुभेसुभगश्रशीमान् स्वातीपथइवाम्बरे || ६-२२-७२

sanskrit

The bridge was built on the sea, an abode of crocodiles, was auspicious, glorious, and looked like the street in space (milky path). [6-22-72]

english translation

sanalenakRtassetussAgaremakarAlaye | zuzubhesubhagazrazImAn svAtIpathaivAmbare || 6-22-72

hk transliteration

ततोदेवस्सगन्धर्वास्सिद्दाश्चपरमर्षयः | आगम्यगगनेतस्थुर्द्रष्टुकामास्तदद्बुतम् || ६-२२-७३

sanskrit

The Gandharvas, gods and even siddhas felt happy and reached their stationed in the sky to see the wonderful bridge. [6-22-73]

english translation

tatodevassagandharvAssiddAzcaparamarSayaH | AgamyagaganetasthurdraSTukAmAstadadbutam || 6-22-73

hk transliteration

दशयोजनविस्तीर्णंशतयोजनमायतम् | ददृशुर्देवगन्धर्वानलसेतुंसुदुष्करम् || ६-२२-७४

sanskrit

Gods and Gandharvas witnessed the bridge built by Nala that was ten yojanas in width and hundred yojanas in length. [6-22-74]

english translation

dazayojanavistIrNaMzatayojanamAyatam | dadRzurdevagandharvAnalasetuMsuduSkaram || 6-22-74

hk transliteration

आप्लवन्तःप्लवन्तश्चगर्जन्तश्चप्लवङ्गमाः || ६-२२-७५

sanskrit

The monkeys were jumping about here and there roaring (in joy). [6-22-75]

english translation

AplavantaHplavantazcagarjantazcaplavaGgamAH || 6-22-75

hk transliteration