Ramayana

Progress:13.1%

एवमुक्त्वोदधिर्नष्टस्समुत्थायनलस्तदा | अब्रवीद्वानरश्रेष्ठोवाक्यंरामंमहाबलः || ६-२२-४६

sanskrit

Having spoken in that way, the Sea God disappeared. Nala, the foremost of vanaras, got up there after and spoke these words to mighty Rama. [6-22-46]

english translation

evamuktvodadhirnaSTassamutthAyanalastadA | abravIdvAnarazreSThovAkyaMrAmaMmahAbalaH || 6-22-46

hk transliteration

अहंसेतुंकरिष्यामिविस्तीर्णेवरुणालये | पितुस्सामर्थ्यमास्थायतत्त्वमहामहोदधिः || ६-२२-४७

sanskrit

- "The great Ocean disclosed a truth. I will construct a bridge across this large Ocean, taking recourse to the skill and ability of my father." [6-22-47]

english translation

ahaMsetuMkariSyAmivistIrNevaruNAlaye | pitussAmarthyamAsthAyatattvamahAmahodadhiH || 6-22-47

hk transliteration

अयंहिसागरोभीमस्सेतुकर्मदिदृक्ष्याः | ददौदण्डभयाद्गाधंराघवायमहोदधिः || ६-२२-४८

sanskrit

This fearsome ocean of mighty Sagara (dug by Sagara) then allowed a passage for Rama, out of fear of punishment and also to witness the building of a bridge. [6-22-48]

english translation

ayaMhisAgarobhImassetukarmadidRkSyAH | dadaudaNDabhayAdgAdhaMrAghavAyamahodadhiH || 6-22-48

hk transliteration

मममातुर्वरोदत्तोमन्दरेविश्वकर्मणा | औरसस्तस्यपुत्रोऽहंसदृशोविश्वकर्मणा || ६-२२-४९

sanskrit

"On the Mandara mountain Vishwakarma gave a boon to my mother. I am that Vishwakarma's own son, and I am like him at work by that cause. [6-22-49]

english translation

mamamAturvarodattomandarevizvakarmaNA | aurasastasyaputro'haMsadRzovizvakarmaNA || 6-22-49

hk transliteration

नचाप्यहमनुक्तोवःप्रब्रूयामात्मनोगुणान् | समर्थश्चाप्यहंसेतुंकर्तुंवैवरुणालये || ६-२२-५०

sanskrit

''I could not speak of my qualities unless questioned. I can build a bridge over the abode of Varuna. [6-22-50]

english translation

nacApyahamanuktovaHprabrUyAmAtmanoguNAn | samarthazcApyahaMsetuMkartuMvaivaruNAlaye || 6-22-50

hk transliteration