Ramayana

Progress:12.9%

उत्तरेणावकाशोऽस्तिकश्चित्पुण्यतमोमम | द्रुमकुल्यइतिख्यातोलोकेयथाभवान् || ६-२२-३१

sanskrit

"To my north there is a holy place called Drumakulya, famous like you, and you have scope to act there (to descend the arrow). [6-22-31]

english translation

uttareNAvakAzo'stikazcitpuNyatamomama | drumakulyaitikhyAtolokeyathAbhavAn || 6-22-31

hk transliteration

उग्रदर्शनकर्माणोबहवस्तत्रदस्यवः | आभीरप्रमुखाःपापाःपिबन्तिसलिलंमम || ६-२२-३२

sanskrit

"Marauders of terrific action, who are enemies of gods whose chief is Abhiras, live there drinking my (ocean) water performing sinful acts. [6-22-32]

english translation

ugradarzanakarmANobahavastatradasyavaH | AbhIrapramukhAHpApAHpibantisalilaMmama || 6-22-32

hk transliteration

तैस्तुसंस्पर्शनंपापैर्नसहेपापकर्मभिः | अमोघःक्रियतांराम: तत्रतेषुशरोत्तमः || ६-२२-३३

sanskrit

"Rama I cannot tolerate the touch of ones who are sinful in action. Therefore your (of descending this arrow down) mighty unfailing arrow can be released on them." [6-22-33]

english translation

taistusaMsparzanaMpApairnasahepApakarmabhiH | amoghaHkriyatAMrAma: tatrateSuzarottamaH || 6-22-33

hk transliteration

तस्यतद्वचनंश्रुत्वासागरस्यराघवः | मुमोचतंशरंदीप्तंवीरस्सागरदर्शनात् || ६-२२-३४

sanskrit

On hearing the words of the request of Sagara and on account of seeing him, Rama let off the supreme arrow glowing (on the marauders). [6-22-34]

english translation

tasyatadvacanaMzrutvAsAgarasyarAghavaH | mumocataMzaraMdIptaMvIrassAgaradarzanAt || 6-22-34

hk transliteration

तेनतन्मरुकान्तारंपृथिव्याखलुविश्रुतम् | निपातितश्शरोयत्रवज्राशनिसमप्रभः || ६-२२-३५

sanskrit

By the letting down of the dart that resembled the glow of Indra that part of the land was indeed popularly known as Marakantara (Marwar and Bikaner region of Rajasthan). [6-22-35]

english translation

tenatanmarukAntAraMpRthivyAkhaluvizrutam | nipAtitazzaroyatravajrAzanisamaprabhaH || 6-22-35

hk transliteration