Ramayana

Progress:12.9%

उत्तरेणावकाशोऽस्तिकश्चित्पुण्यतमोमम | द्रुमकुल्यइतिख्यातोलोकेयथाभवान् || ६-२२-३१

"To my north there is a holy place called Drumakulya, famous like you, and you have scope to act there (to descend the arrow). [6-22-31]

english translation

uttareNAvakAzo'stikazcitpuNyatamomama | drumakulyaitikhyAtolokeyathAbhavAn || 6-22-31

hk transliteration by Sanscript

उग्रदर्शनकर्माणोबहवस्तत्रदस्यवः | आभीरप्रमुखाःपापाःपिबन्तिसलिलंमम || ६-२२-३२

"Marauders of terrific action, who are enemies of gods whose chief is Abhiras, live there drinking my (ocean) water performing sinful acts. [6-22-32]

english translation

ugradarzanakarmANobahavastatradasyavaH | AbhIrapramukhAHpApAHpibantisalilaMmama || 6-22-32

hk transliteration by Sanscript

तैस्तुसंस्पर्शनंपापैर्नसहेपापकर्मभिः | अमोघःक्रियतांराम: तत्रतेषुशरोत्तमः || ६-२२-३३

"Rama I cannot tolerate the touch of ones who are sinful in action. Therefore your (of descending this arrow down) mighty unfailing arrow can be released on them." [6-22-33]

english translation

taistusaMsparzanaMpApairnasahepApakarmabhiH | amoghaHkriyatAMrAma: tatrateSuzarottamaH || 6-22-33

hk transliteration by Sanscript

तस्यतद्वचनंश्रुत्वासागरस्यराघवः | मुमोचतंशरंदीप्तंवीरस्सागरदर्शनात् || ६-२२-३४

On hearing the words of the request of Sagara and on account of seeing him, Rama let off the supreme arrow glowing (on the marauders). [6-22-34]

english translation

tasyatadvacanaMzrutvAsAgarasyarAghavaH | mumocataMzaraMdIptaMvIrassAgaradarzanAt || 6-22-34

hk transliteration by Sanscript

तेनतन्मरुकान्तारंपृथिव्याखलुविश्रुतम् | निपातितश्शरोयत्रवज्राशनिसमप्रभः || ६-२२-३५

By the letting down of the dart that resembled the glow of Indra that part of the land was indeed popularly known as Marakantara (Marwar and Bikaner region of Rajasthan). [6-22-35]

english translation

tenatanmarukAntAraMpRthivyAkhaluvizrutam | nipAtitazzaroyatravajrAzanisamaprabhaH || 6-22-35

hk transliteration by Sanscript