Ramayana

Progress:12.7%

धातुभिर्मण्डितः शैलो विविधैर्हमवानिव । एकावलीमध्यगतम् तरलम् पाण्डरप्रभम् ॥ ६-२२-२१

- he resembled the Himalayan Mountain with minerals. He had a hanging pearl necklace in the centre of his bosom shedding white lustre . - ॥ 6-22-21॥

english translation

dhAtubhirmaNDitaH zailo vividhairhamavAniva । ekAvalImadhyagatam taralam pANDaraprabham ॥ 6-22-21

hk transliteration by Sanscript

विपुलेनोरसा बिभ्रत्कौस्तुभस्य सहोदरम् । आघूर्णिततरङ्गौघःकालिकानिलसम्कुलः ॥ ६-२२-२२

- that resembled the Kausthuba of Lord Vishnu. With several tides moving near, and multitude of tides reaching the clouds threatening - ॥ 6-22-22॥

english translation

vipulenorasA bibhratkaustubhasya sahodaram । AghUrNitataraGgaughaHkAlikAnilasamkulaH ॥ 6-22-22

hk transliteration by Sanscript

गङ्गासिन्धुप्रधानाभिरापगाभिः समावृतः । देवतानाम् सरूपाभिर्नानारूपाभिरीश्वरः ॥ ६-२२-२३

- surrounded by Goddesses of several forms and deities of important rivers like Ganga and Sindhu, the valiant Lord . - ॥ 6-22-23॥

english translation

gaGgAsindhupradhAnAbhirApagAbhiH samAvRtaH । devatAnAm sarUpAbhirnAnArUpAbhirIzvaraH ॥ 6-22-23

hk transliteration by Sanscript

सागरस्समुपक्रम्यपूर्वमाम्नत्यरवीर्यवान् । अब्रवीत्प्राञ्जलिर्वाक्यंराघवंशरपाणिनम् ॥ ६-२२-२४

- of the ocean greeted with folded palms and spoke these words to Rama who was wielding an arrow in his hand. ॥ 6-22-24॥

english translation

sAgarassamupakramyapUrvamAmnatyaravIryavAn । abravItprAJjalirvAkyaMrAghavaMzarapANinam ॥ 6-22-24

hk transliteration by Sanscript

पृथिवीवायुराकाशमापोज्योतिश्चराघव: । स्वभावेसौम्य तिष्ठन्तिशाश्वतंमार्गमाश्रिताः ॥ ६-२२-२५

- "Noble Rama earth, wind, space, water, and fire, the five elements remain in their path strictly following their nature. ॥ 6-22-25॥

english translation

pRthivIvAyurAkAzamApojyotizcarAghava: । svabhAvesaumya tiSThantizAzvataMmArgamAzritAH ॥ 6-22-25

hk transliteration by Sanscript