Ramayana
Progress:12.1%
असमर्थंविजानातिधिक् क्षमामीदृशेजने । नदर्शयतिसाम्नामेसागरोरूपमात्मनः ॥ ६-२१-२१
- to be incapable. Endowed with such qualities of forbearance, I will show the people (ocean). The ocean has not shown his own form to me. ॥ 6-21-21॥
english translation
asamarthaMvijAnAtidhik kSamAmIdRzejane । nadarzayatisAmnAmesAgarorUpamAtmanaH ॥ 6-21-21
hk transliteration by Sanscriptचापमानयसौमित्रेशरांश्चाशीविषोपमान् । सागरंशोषयिष्यामिपद् भ्यांयान्तुप्लवङ्गमाः ॥ ६-२१-२२
''O Lakshmana Get the bow and venomous snake like arrows, I will dry up the ocean and the Vanaras can walk by foot and go. ॥ 6-21-22॥
english translation
cApamAnayasaumitrezarAMzcAzIviSopamAn । sAgaraMzoSayiSyAmipad bhyAMyAntuplavaGgamAH ॥ 6-21-22
hk transliteration by Sanscriptअद्याक्षोभ्यमपिक्रुद्धःक्षोभयिष्यामिसागरम् । वेलासुकृतमर्यादंसहस्रोर्मिसमाकुलम् ॥ ६-२१-२३
"(The ocean) Having made me angry, now I will torment the ocean even though it is imperturbable and has its limits. I will torment the ocean with its thousands of waves . - ॥ 6-21-23॥
english translation
adyAkSobhyamapikruddhaHkSobhayiSyAmisAgaram । velAsukRtamaryAdaMsahasrormisamAkulam ॥ 6-21-23
hk transliteration by Sanscriptनिर्मर्यादंकरिष्यामिसायायिकैर्वरुणालयम् । महार्णवंक्षोभयिष्येमहादानवसङ्कुलम् ॥ ६-२१-२४
- and (I will torment the ocean with) mighty demons by my arrows and make the ocean, an abode of Lord Varuna cross its boundary.'' ॥ 6-21-24॥
english translation
nirmaryAdaMkariSyAmisAyAyikairvaruNAlayam । mahArNavaMkSobhayiSyemahAdAnavasaGkulam ॥ 6-21-24
hk transliteration by Sanscriptएवमुक्त्वाधनुष्पाणिःक्रोधविस्फारितेक्षणः । बभूवरामोदुर्धर्षोयुगान्तानगिरिवज्वलन् ॥ ६-२१-२५
Having spoken like that, Rama with his flaming red eyes seemed like the flame at the end of the universe and unassailable. ॥ 6-21-25॥
english translation
evamuktvAdhanuSpANiHkrodhavisphAritekSaNaH । babhUvarAmodurdharSoyugAntAnagirivajvalan ॥ 6-21-25
hk transliteration by Sanscript