Ramayana

Progress:12.2%

सम्पीड्यचधनुर्घोरंकम्पयित्वाशरैर्जगत् । मुमोचविशिखानुग्रान्वज्रानिवशतक्रतुः ॥ ६-२१-२६

Bending the terrific bow, he released frightful arrows like Indra (who released thunderbolts) who performed a hundred sacrifices. ॥ 6-21-26॥

english translation

sampIDyacadhanurghoraMkampayitvAzarairjagat । mumocavizikhAnugrAnvajrAnivazatakratuH ॥ 6-21-26

hk transliteration by Sanscript

तेज्वलन्तोमहावेगास्तेजसासायकोत्तमाः । प्रविशन्तिसमुद्रस्यसलिलंत्रस्तपन्नगम् ॥ ६-२१-२७

Glowing in brilliance like flame, the arrows of the best among the arrows pierced like snakes into the water of the ocean. ॥ 6-21-27॥

english translation

tejvalantomahAvegAstejasAsAyakottamAH । pravizantisamudrasyasalilaMtrastapannagam ॥ 6-21-27

hk transliteration by Sanscript

तोयवेगस्समुद्रस्यसनक्रमकरोमहान् । सम्बभूवमहाघोरस्समारुतरवस्तदा ॥ ६-२१-२८

Then the ocean seemed terrible with the fish and crocodiles rushing out with the speed of water and powerful wind. ॥ 6-21-28॥

english translation

toyavegassamudrasyasanakramakaromahAn । sambabhUvamahAghorassamArutaravastadA ॥ 6-21-28

hk transliteration by Sanscript

महोर्मिकुलाविततश्शङ्खजालसमावृतः । सधूमःपरिवृत्तोर्मिस्सहसासीन्महोदधिः ॥ ६-२१-२९

With the movement of the sea water filled with the conchs and shells suddenly terrific smoke whirling round and rising played around. ॥ 6-21-29॥

english translation

mahormikulAvitatazzaGkhajAlasamAvRtaH । sadhUmaHparivRttormissahasAsInmahodadhiH ॥ 6-21-29

hk transliteration by Sanscript

व्यथिताःपन्नगाश्चासदनीप्तास्यादीप्तलोचनाः । दानवाश्चमहावीर्याःपाताळतलवासिनः ॥ ६-२१-३०

Those snakes with blazing hoods and glowing eyes residing in the underworld and the demons became oppressed. ॥ 6-21-30॥

english translation

vyathitAHpannagAzcAsadanIptAsyAdIptalocanAH । dAnavAzcamahAvIryAHpAtALatalavAsinaH ॥ 6-21-30

hk transliteration by Sanscript