Ramayana
Progress:12.0%
सत्रिरात्रोषितस्तत्रनयज्ञोधर्मवत्सलः । उपासततदारामस्सागरंसरितांपतिम् ॥ ६-२१-११
Rama, a lover of dharma, who had political foresight, spent three nights waiting upon the ocean, the Lord of rivers. ॥ 6-21-11॥
english translation
satrirAtroSitastatranayajJodharmavatsalaH । upAsatatadArAmassAgaraMsaritAMpatim ॥ 6-21-11
hk transliteration by Sanscriptनचदर्शयतेरूपंमन्दोरामस्यसागरः । प्रयतेनापिरामेणयथार्हमभिपूजितः ॥ ६-२१-१२
Though Rama remained selfrestrained and respected the ocean well according to propriety, the ocean was dull and did not show its real form. ॥ 6-21-12॥
english translation
nacadarzayaterUpaMmandorAmasyasAgaraH । prayatenApirAmeNayathArhamabhipUjitaH ॥ 6-21-12
hk transliteration by Sanscriptसमुद्रस्यततःक्रुद्धोरामोरक्तान्तलोचनः । समीपस्थमुवाचेदंलक्ष्मणंशुभलक्ष्मणम् ॥ ६-२१-१३
Enraged at the ocean, Rama's eyes turned red. He went near Lakshmana who was endowed with auspicious marks and thus addressed. ॥ 6-21-13॥
english translation
samudrasyatataHkruddhorAmoraktAntalocanaH । samIpasthamuvAcedaMlakSmaNaMzubhalakSmaNam ॥ 6-21-13
hk transliteration by Sanscriptअवलेपस्समुद्रस्यनदर्शयतियत्स्वयम् । प्रशमश्चक्षमाचैवआर्जवंप्रियवादिता ॥ ६-२१-१४
"Why is it that the ocean does not show up to me? Indeed, calmness, forbearance, straightforwardness, politeness of speech . - ॥ 6-21-14॥
english translation
avalepassamudrasyanadarzayatiyatsvayam । prazamazcakSamAcaivaArjavaMpriyavAditA ॥ 6-21-14
hk transliteration by Sanscriptअसामर्थ्यंफल्नात्येतेनिर्गुणेषुसतांगुणाः । आत्मप्रशंसिनंदृष्टंधृष्टंविपरिथावकम् ॥ ६-२१-१५
- these qualities of noble men give weak results, when directed towards those having no virtues. Who boasts himself, is corrupt and shameless, runs about . - ॥ 6-21-15॥
english translation
asAmarthyaMphalnAtyetenirguNeSusatAMguNAH । AtmaprazaMsinaMdRSTaMdhRSTaMviparithAvakam ॥ 6-21-15
hk transliteration by Sanscript