Ramayana

Progress:11.9%

संयुगेयुगसङ्काशंशत्रूणांशोकवर्धनम् | सुहृदानन्दनंदीर्घंसागरान्तव्यपाश्रयम् ||६-२१-६

sanskrit

Those arms were long resembling the shafts of a chariot, which brought grief to the enemies in war and delight to the friends, and like the earth bound by the ocean on all sides. [6-21-6]

english translation

saMyugeyugasaGkAzaMzatrUNAMzokavardhanam | suhRdAnandanaMdIrghaMsAgarAntavyapAzrayam ||6-21-6

hk transliteration

असत्याचपुनस्सव्यंज्याघातविगतत्वचम् | दक्षिणोदक्षिणंबाहुंमहापरिघसन्निभम् || ६-२१-७

sanskrit

The aforesaid arm whose skin had been hardened by the strokes of the bow string, off the left arm resembling a great mace and that mighty right arm..... - [6-21-7]

english translation

asatyAcapunassavyaMjyAghAtavigatatvacam | dakSiNodakSiNaMbAhuMmahAparighasannibham || 6-21-7

hk transliteration

गोसहस्रप्रदारंमुपधायमहत्भुजम् | अद्यमेमरणंवादतरणंसागरस्यवा || ६-२१-८

sanskrit

- bestowed thousands of cows in charity. Leaning on his powerful elbow he (Rama) said : “Sagara will grant me a passage or he shall be slain by me!”. [6-21-8]

english translation

gosahasrapradAraMmupadhAyamahatbhujam | adyamemaraNaMvAdataraNaMsAgarasyavA || 6-21-8

hk transliteration

इति रामो धृतिम् कृत्वा महाबाहुर्महोदधिम् | अधिशिश्ये च विधिवत्प्रयतोऽत्र स्थितो मुनिः || ६-२१-९

sanskrit

Having thus resolved, he lay down by the ocean, restraining his speech and with a concentrated mind in accord with tradition. [6-21-9]

english translation

iti rAmo dhRtim kRtvA mahAbAhurmahodadhim | adhizizye ca vidhivatprayato'tra sthito muniH || 6-21-9

hk transliteration

तस्यरामस्यसुप्तस्यकुशास्तीर्णेमहीतले | नियमादप्रमत्तस्यनिशास्तिस्रोऽतिचक्रमुः || ६-२१-१०

sanskrit

As Rama kept himself alert with a vow and lay on the kusa grass mat spread on the ground, three nights rolled fast. [6-21-10]

english translation

tasyarAmasyasuptasyakuzAstIrNemahItale | niyamAdapramattasyanizAstisro'ticakramuH || 6-21-10

hk transliteration