Ramayana

Progress:0.6%

शूराणांहिमनुष्याणांत्वद्विधानांमहात्मनाम् | विनष्टेवाप्रणष्टेवाशोकस्सर्वार्थनाशनः || ६-२-१६

sanskrit

"If you who are great among the valiant ones worry for that which is destroyed or lost, it would lead to disaster of everything. [6-2-16]

english translation

zUrANAMhimanuSyANAMtvadvidhAnAMmahAtmanAm | vinaSTevApraNaSTevAzokassarvArthanAzanaH || 6-2-16

hk transliteration

तत्त्वंबुद्धिमतांश्रेष्ठस्सर्वशास्त्रार्थकोविदः | मद्विधैस्सचिवैस्सार्थमरिंजेतुमिहार्हसि || ६-२-१७

sanskrit

"You are highly intelligent, foremost among those who are wellversed in the meaning of all shastras. You will conquer your enemy along with friends like me. [6-2-17]

english translation

tattvaMbuddhimatAMzreSThassarvazAstrArthakovidaH | madvidhaissacivaissArthamariMjetumihArhasi || 6-2-17

hk transliteration

नहिपश्याम्यहंकंचित् त्रिषुलोकेषुराघव | गृहीतधनुषेयस्तेतिष्ठेदभिमुखोरणे || ६-२-१८

sanskrit

"O Raghava When you hold the bow in war, Indeed who can stand in front of you in the three worlds. I have not seen. [6-2-18]

english translation

nahipazyAmyahaMkaMcit triSulokeSurAghava | gRhItadhanuSeyastetiSThedabhimukhoraNe || 6-2-18

hk transliteration

वानरेषुसमासक्तंनतेकार्यंविपत्स्यते | अचिराद्द्रक्ष्यसेसीतांतीर्त्वासागरमक्ष्यम् || ६-२-१९

sanskrit

"The task of yours entrusted to vanaras will never be spoiled. Very soon you will see Sita crossing over the ocean that cannot be subdued. [6-2-19]

english translation

vAnareSusamAsaktaMnatekAryaMvipatsyate | acirAddrakSyasesItAMtIrtvAsAgaramakSyam || 6-2-19

hk transliteration

तदलंशोकमालम्ब्यक्रोधमालम्बभूपते | निश्चेष्टाःक्षत्रियामन्दास्सर्वेचण्डस्यबिभ्यति || ६-२-२०

sanskrit

"O Lord of earth enough of that pain you have experienced. Give up sorrow and take on to anger. When kshatriyas are lethargic, they become dull but all are scared at a fearful one. [6-2-20]

english translation

tadalaMzokamAlambyakrodhamAlambabhUpate | nizceSTAHkSatriyAmandAssarvecaNDasyabibhyati || 6-2-20

hk transliteration