Ramayana

Progress:0.5%

हतंचरावणंयुद्धेदर्शनावधारय । अबध्वासागरेसेतुंघोरेचतुवरुणालये ॥ ६-२-११

- you can be sure that Ravana is killed, (once he is seen) in the battle. Without building a bridge on that dreadful ocean, the abode of Varuna - ॥ 6-2-11॥

english translation

hataMcarAvaNaMyuddhedarzanAvadhAraya । abadhvAsAgaresetuMghorecatuvaruNAlaye ॥ 6-2-11

hk transliteration by Sanscript

लङ्कांनमर्दितुंशक्यासेन्द्रैरपिसुरासुरैः । सेतुर्बद्धस्समुद्रेचयावल्लङ्कास्समीपतः ॥ ६-२-१२

- it is not possible for suras or asuras accompanied by Indra also to crush Lanka. On building a bridge over the large ocean up to Lanka - ॥ 6-2-12॥

english translation

laGkAMnamardituMzakyAsendrairapisurAsuraiH । seturbaddhassamudrecayAvallaGkAssamIpataH ॥ 6-2-12

hk transliteration by Sanscript

सर्वंतीर्णंचमेसैन्यंजितमित्युपधारय । इमेहिसमरेवीराहरयःकामरूपिण ॥ ६-२-१३

- when all my army of vanaras can cross over, you may consider that you have won. These vanaras are heroic in war and can assume any form at will. ॥ 6-2-13॥

english translation

sarvaMtIrNaMcamesainyaMjitamityupadhAraya । imehisamarevIrAharayaHkAmarUpiNa ॥ 6-2-13

hk transliteration by Sanscript

तदलंविक्लबांबुद्धिम् राजन सर्वार्थनाशनीम् । पुरुषस्यहिलोकेऽस्मिन् शोकश्शौर्यापकर्षणः ॥ ६-२-१४

"O king, therefore enough of this agitated feeling which destroys everything. In this world the valiance of man is lost if he is sorrowful. ॥ 6-2-14॥

english translation

tadalaMviklabAMbuddhim rAjana sarvArthanAzanIm । puruSasyahiloke'smin zokazzauryApakarSaNaH ॥ 6-2-14

hk transliteration by Sanscript

यत्तुकार्यंमनुष्येणशौण्डीर्यमवलम्बता । अस्मिन् कालेमहाप्राज्ञसत्त्वमातिष्ठतेजसा ॥ ६-२-१५

"Just as heroism follows a human being in this world on accomplishing a task, you who are very wise, should resort to courage and valour and rise up. ॥ 6-2-15॥

english translation

yattukAryaMmanuSyeNazauNDIryamavalambatA । asmin kAlemahAprAjJasattvamAtiSThatejasA ॥ 6-2-15

hk transliteration by Sanscript