Ramayana

Progress:11.0%

खानितस्सगरेणायमप्रमेयोमहोदधिः | कर्तुमर्हतिरामस्यज्ञाते: कार्यंमहामतिः || ६-१९-३१

sanskrit

"This immeasurable great ocean was excavated by Sagara (A King of the Ikshvaku dynasty). The great ocean needs to do the task of Rama who is of the same race." [6-19-31]

english translation

khAnitassagareNAyamaprameyomahodadhiH | kartumarhatirAmasyajJAte: kAryaMmahAmatiH || 6-19-31

hk transliteration

एवंविभीषणेनोक्तोराक्षसेनविपश्चिता | अजगामाथसुग्रीवोयत्ररामस्सलक्ष्मणः || ६-१९-३२

sanskrit

Vibheeshana having spoken in that manner, Sugriva accompanied by Lakshmana reached near Rama. [6-19-32]

english translation

evaMvibhISaNenoktorAkSasenavipazcitA | ajagAmAthasugrIvoyatrarAmassalakSmaNaH || 6-19-32

hk transliteration

ततश्चाख्यातुमारेभेविभीषणवचश्शुभम् | सुग्रीवोविपुलग्रीवोस्सागरस्योपवेशनम् || ६-१९-३३

sanskrit

Thereafter broadnecked Sugriva started to communicate to Rama the advice of Vibheeshana about Sagara. [6-19-33]

english translation

tatazcAkhyAtumArebhevibhISaNavacazzubham | sugrIvovipulagrIvossAgarasyopavezanam || 6-19-33

hk transliteration

प्रकृत्याधर्मशीलस्यराघवस्याप्यरोचत | सलक्ष्मणंमहातेजास्सुग्रीवंचहरीश्वरम् || ६-१९-३४

sanskrit

To Rama who was by nature righteous the advice (of Vibheeshana) was pleasing. To Sugriva the king of monkeys, to the brilliant Lakshmana..... - [6-19-34]

english translation

prakRtyAdharmazIlasyarAghavasyApyarocata | salakSmaNaMmahAtejAssugrIvaMcaharIzvaram || 6-19-34

hk transliteration

सत्क्रियार्थंक्रियादक्षंस्मितपूर्वमुवाचह | विभीषणस्यमन्त्रोऽयंममलक्ष्मण रोचते || ६-१९-३५

sanskrit

- of skilful action, Rama said smilingly. "Lakshmana This advice of Vibheeshana is pleasing to me. [6-19-35]

english translation

satkriyArthaMkriyAdakSaMsmitapUrvamuvAcaha | vibhISaNasyamantro'yaMmamalakSmaNa rocate || 6-19-35

hk transliteration