Ramayana

Progress:10.3%

बद्धाञ्जलिपुटंदीनंयाचन्तंशरणागतम् | नहन्यदानृशंस्यार्थमपिशत्रुंपरन्तप || ६-१८-२६

"O scorcher of enemies to one who greets reverentially with folded hands and begs for protection, we should not be cruel, and he is not to be killed. [6-18-26]

english translation

baddhAJjalipuTaMdInaMyAcantaMzaraNAgatam | nahanyadAnRzaMsyArthamapizatruMparantapa || 6-18-26

hk transliteration by Sanscript

आर्तोवायदिवादृप्तःपरेषांशरणांगतः | अरिःप्राणान्परित्यज्यरक्षितव्यःकृतात्मना || ६-१८-२७

''An enemy who comes for protection against another enemy should be protected, even giving up one's own life whoever he may be, even if he is afflicted or arrogant. [6-18-27]

english translation

ArtovAyadivAdRptaHpareSAMzaraNAMgataH | ariHprANAnparityajyarakSitavyaHkRtAtmanA || 6-18-27

hk transliteration by Sanscript

सचेद्भयाद्वामोहाद्वाकामाद्वापिनरक्षति | स्वयाशक्त्यायथासत्त्वंतत्पापंलोकगर्हितम् || ६-१८-२८

"If one does not protect, or give refuge, according to his capacity out of fear, desire (to gain) or delusion, the sin acquired by him will be censured by the world. [6-18-28]

english translation

sacedbhayAdvAmohAdvAkAmAdvApinarakSati | svayAzaktyAyathAsattvaMtatpApaMlokagarhitam || 6-18-28

hk transliteration by Sanscript

विनष्टःपश्यतस्तस्यारक्षिणश्शरणागतः | आदायसुकृतंतस्यसर्वंगच्छेदरक्षित: || ६-१८-२९

"One who fails to protect a refugee who seeks protection from him is ruined in the eyes of the refugee and he takes away all the merit. [6-18-29]

english translation

vinaSTaHpazyatastasyArakSiNazzaraNAgataH | AdAyasukRtaMtasyasarvaMgacchedarakSita: || 6-18-29

hk transliteration by Sanscript

एवंदोषोमहानत्रप्रपन्नानामरक्षणे | अस्वर्ग्यंचायशस्यंचबलवीर्यविनाशनम् || ६-१८-३०

"One who resorts to failure in protecting a refugee, will be doing a great sin that way and will be shut out of heaven, be infamy and his strength and virility will be lost. [6-18-30]

english translation

evaMdoSomahAnatraprapannAnAmarakSaNe | asvargyaMcAyazasyaMcabalavIryavinAzanam || 6-18-30

hk transliteration by Sanscript