Ramayana

Progress:98.9%

अभ्यषिञ्चन्नरव्याघ्रंप्रसन्नेनसुगन्धिना । सलिलेनसहस्राक्षंवसवोवासवंयथा ॥ ६-१३१-६१

- consecrated Sri Rama, the tiger among men, with pure fragrant waters as the Vasus consecrated the thousand eyed Indra. ॥ 6-131-61॥

english translation

abhyaSiJcannaravyAghraMprasannenasugandhinA । salilenasahasrAkSaMvasavovAsavaMyathA ॥ 6-131-61

hk transliteration by Sanscript

ऋत्विग्भिर्ब्राह्मणैः पूर्वन् कन्याभिर्मन्त्रिभिस्तथा । योधैश्चैवाभ्यषिञ्चन्स्ते सम्प्रहृष्टाः सनैगमैः ॥ ६-१३१-६२

First, priests, with much delight got him consecrated, followed by brahmins, virgin women, so also ministers, warriors as well as merchants. ॥ 6-131-62॥

english translation

RtvigbhirbrAhmaNaiH pUrvan kanyAbhirmantribhistathA । yodhaizcaivAbhyaSiJcanste samprahRSTAH sanaigamaiH ॥ 6-131-62

hk transliteration by Sanscript

सर्वौषधीनसैश्चापिदैवतैर्नभसिस्थितैः । चतुर्भिर्लोकपालैश्चसर्वैर्देवैश्चसङ्गतैः ॥ ६-१३१-६३

Those who stood in the sky, the gods, the rulers of the four quarters, and all gods consecrated by sprinkling water containing medicinal herbs. ॥ 6-131-63॥

english translation

sarvauSadhInasaizcApidaivatairnabhasisthitaiH । caturbhirlokapAlaizcasarvairdevaizcasaGgataiH ॥ 6-131-63

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मणानिर्मितंपूर्वंकिरीटंरत्नशोभितम् । अभिषिक्तःपुरायेवमनुस्तंदीप्ततेजसम् ॥ ६-१३१-६४

In the past, Manu was consecrated with a crown encrusted with gems and dazzling with splendour, earlier crafted by Brahma . - ॥ 6-131-61॥

english translation

brahmaNAnirmitaMpUrvaMkirITaMratnazobhitam । abhiSiktaHpurAyevamanustaMdIptatejasam ॥ 6-131-64

hk transliteration by Sanscript

तस्यान्ववायेराजानःक्रमाद्येनाभिषेचिताः । सभायांहेमक्लुप्तायांशोभितायांमहाधनैः ॥ ६-१३१-६५

- and it was adorned at consecration by successive kings. In the council hall, which was made of gold, graced with abundant riches - ॥ 6-131-65॥

english translation

tasyAnvavAyerAjAnaHkramAdyenAbhiSecitAH । sabhAyAMhemakluptAyAMzobhitAyAMmahAdhanaiH ॥ 6-131-65

hk transliteration by Sanscript