Ramayana

Progress:96.3%

जग्राहतरसासीतांग्रहःखेरोहिणीमिव । त्रातुकामंततोयुद्धेहत्वागृध्रंजटायुषम् ॥ ६-१२९-२६

"He (Ravana) speedily took hold of Sita, as Graha seizes Rohini in the sky. Slaying the Vulture Jatayu in combat, who sought to deliver her - ॥ 6-129-26॥

english translation

jagrAhatarasAsItAMgrahaHkherohiNImiva । trAtukAmaMtatoyuddhehatvAgRdhraMjaTAyuSam ॥ 6-129-26

hk transliteration by Sanscript

प्रगृह्यसहसासीतांजगामाशु स राक्षसः । तस्त्वद्भुतसङ्काशास्स्थिताःपर्वतमूर्धनि ॥ ६-१२९-२७

- that Rakshasa then went quickly in haste, taking Sita with him. Meanwhile, standing on the mountain top, some wonderful looking . - ॥ 6-129-27॥

english translation

pragRhyasahasAsItAMjagAmAzu sa rAkSasaH । tastvadbhutasaGkAzAssthitAHparvatamUrdhani ॥ 6-129-27

hk transliteration by Sanscript

सीतांगृहीत्वागच्छन्तंवानराःपर्वतोपमाः । ददृशुर्मिस्मिताकारारावणंराक्षसाधिपम् ॥ ६-१२९-२८

- Vanaras, looking like mountain, saw, with astonishment writ large in their faces, Ravana the Lord of Rakshasas, passing that way, taking away Sita." ॥ 6-129-28॥

english translation

sItAMgRhItvAgacchantaMvAnarAHparvatopamAH । dadRzurmismitAkArArAvaNaMrAkSasAdhipam ॥ 6-129-28

hk transliteration by Sanscript

ततशीघ्रतरंगत्वातद्विमानंमनोजवम् । आरुह्यसहवैदेह्यापुष्पकं स महाबलः ॥ ६-१२९-२९

"Going still faster and ascending along with Sita, the aerial car, Pushpaka, which was as swift as thought, the mighty . - ॥ 6-129-29॥

english translation

tatazIghrataraMgatvAtadvimAnaMmanojavam । AruhyasahavaidehyApuSpakaM sa mahAbalaH ॥ 6-129-29

hk transliteration by Sanscript

प्रविवेशतदालङ्कांरावणोराक्षसेश्वरः । तांसुवर्णपरिष्कारेशुभेमहतिवेश्मनि ॥ ६-१२९-३०

- Ravana the king of Rakshasas thereupon entered Lanka. In an auspicious huge mansion with golden walls - ॥ 6-129-30॥

english translation

pravivezatadAlaGkAMrAvaNorAkSasezvaraH । tAMsuvarNapariSkArezubhemahativezmani ॥ 6-129-30

hk transliteration by Sanscript