Progress:96.3%

जग्राहतरसासीतांग्रहःखेरोहिणीमिव | त्रातुकामंततोयुद्धेहत्वागृध्रंजटायुषम् || ६-१२९-२६

"He (Ravana) speedily took hold of Sita, as Graha seizes Rohini in the sky. Slaying the Vulture Jatayu in combat, who sought to deliver her,..... - [6-129-26]

english translation

jagrAhatarasAsItAMgrahaHkherohiNImiva | trAtukAmaMtatoyuddhehatvAgRdhraMjaTAyuSam || 6-129-26

hk transliteration by Sanscript

प्रगृह्यसहसासीतांजगामाशु स राक्षसः | तस्त्वद्भुतसङ्काशास्स्थिताःपर्वतमूर्धनि || ६-१२९-२७

- that Rakshasa then went quickly in haste, taking Sita with him. Meanwhile, standing on the mountain top, some wonderful looking..... - [6-129-27]

english translation

pragRhyasahasAsItAMjagAmAzu sa rAkSasaH | tastvadbhutasaGkAzAssthitAHparvatamUrdhani || 6-129-27

hk transliteration by Sanscript

सीतांगृहीत्वागच्छन्तंवानराःपर्वतोपमाः | ददृशुर्मिस्मिताकारारावणंराक्षसाधिपम् || ६-१२९-२८

- Vanaras, looking like mountain, saw, with astonishment writ large in their faces, Ravana the Lord of Rakshasas, passing that way, taking away Sita." [6-129-28]

english translation

sItAMgRhItvAgacchantaMvAnarAHparvatopamAH | dadRzurmismitAkArArAvaNaMrAkSasAdhipam || 6-129-28

hk transliteration by Sanscript

ततशीघ्रतरंगत्वातद्विमानंमनोजवम् | आरुह्यसहवैदेह्यापुष्पकं स महाबलः || ६-१२९-२९

"Going still faster and ascending along with Sita, the aerial car, Pushpaka, which was as swift as thought, the mighty..... - [6-129-29]

english translation

tatazIghrataraMgatvAtadvimAnaMmanojavam | AruhyasahavaidehyApuSpakaM sa mahAbalaH || 6-129-29

hk transliteration by Sanscript

प्रविवेशतदालङ्कांरावणोराक्षसेश्वरः | तांसुवर्णपरिष्कारेशुभेमहतिवेश्मनि || ६-१२९-३०

- Ravana the king of Rakshasas thereupon entered Lanka. In an auspicious huge mansion with golden walls,..... - [6-129-30]

english translation

pravivezatadAlaGkAMrAvaNorAkSasezvaraH | tAMsuvarNapariSkArezubhemahativezmani || 6-129-30

hk transliteration by Sanscript