Ramayana

Progress:96.2%

दूषणंचाग्रतोहत्वात्रिशिरास्तदनन्तम् | तस्तेनार्दिताबालारावणंसमुपागता || ६-१२९-२१

sanskrit

"After killing Dushana (his brother) first, Trishira (the other brother) was killed thereafter. Then Surpanakha afflicted by Rama (the incident of destruction of Rakshasas) sought refuge with Ravana." [6-129-21]

english translation

dUSaNaMcAgratohatvAtrizirAstadanantam | tastenArditAbAlArAvaNaMsamupAgatA || 6-129-21

hk transliteration

रावणानुचरोघोरोमारीचोनामराक्षसः | लोभयामासवैदेहींभूत्वारत्नमयोमृगः || ६-१२९-२२

sanskrit

"Ravana sent dreadful Rakshasa by name Maricha, who assumed the form of deer with precious stones (on body) created a desire for it in Vaidehi." [6-129-22]

english translation

rAvaNAnucaroghoromArIconAmarAkSasaH | lobhayAmAsavaidehIMbhUtvAratnamayomRgaH || 6-129-22

hk transliteration

साराममब्रवीदृष्टवावैदेहीगृह्यतामिति | अयंमनोहरःकान्तआश्रमोनोभविष्यति || ६-१२९-२३

sanskrit

"Seeing that deer Vaidehi spoke to Rama to capture it as she desired and that it was beautiful and will make the hermitage bright." [6-129-23]

english translation

sArAmamabravIdRSTavAvaidehIgRhyatAmiti | ayaMmanoharaHkAntaAzramonobhaviSyati || 6-129-23

hk transliteration

ततोरामोधनुष्पाणिर्मृगंतमनुधावति | स तंजघानधावन्तंशरेणानतपर्वणा || ६-१२९-२४

sanskrit

"Thereupon, Rama wielding a bow in his arm, chased that deer and killed that running one, with an arrow of curved knots." [6-129-24]

english translation

tatorAmodhanuSpANirmRgaMtamanudhAvati | sa taMjaghAnadhAvantaMzareNAnataparvaNA || 6-129-24

hk transliteration

अथसौम्य दशग्रीवोमृगंयातेतुराघवे | लक्ष्मणेचापिनिष्क्रान्तेप्रविवेशाश्रमंतदा || ६-१२९-२५

sanskrit

"When gentle Raghava went after the deer and Lakshmana also went from there, the ten headed Ravana entered the hermitage." [6-129-25]

english translation

athasaumya dazagrIvomRgaMyAteturAghave | lakSmaNecApiniSkrAntepravivezAzramaMtadA || 6-129-25

hk transliteration