Ramayana
Progress:96.2%
दूषणंचाग्रतोहत्वात्रिशिरास्तदनन्तम् । तस्तेनार्दिताबालारावणंसमुपागता ॥ ६-१२९-२१
"After killing Dushana (his brother) first, Trishira (the other brother) was killed thereafter. Then Surpanakha afflicted by Rama (the incident of destruction of Rakshasas) sought refuge with Ravana." ॥ 6-129-21॥
english translation
dUSaNaMcAgratohatvAtrizirAstadanantam । tastenArditAbAlArAvaNaMsamupAgatA ॥ 6-129-21
hk transliteration by Sanscriptरावणानुचरोघोरोमारीचोनामराक्षसः । लोभयामासवैदेहींभूत्वारत्नमयोमृगः ॥ ६-१२९-२२
"Ravana sent dreadful Rakshasa by name Maricha, who assumed the form of deer with precious stones (on body) created a desire for it in Vaidehi." ॥ 6-129-22॥
english translation
rAvaNAnucaroghoromArIconAmarAkSasaH । lobhayAmAsavaidehIMbhUtvAratnamayomRgaH ॥ 6-129-22
hk transliteration by Sanscriptसाराममब्रवीदृष्टवावैदेहीगृह्यतामिति । अयंमनोहरःकान्तआश्रमोनोभविष्यति ॥ ६-१२९-२३
"Seeing that deer Vaidehi spoke to Rama to capture it as she desired and that it was beautiful and will make the hermitage bright." ॥ 6-129-23॥
english translation
sArAmamabravIdRSTavAvaidehIgRhyatAmiti । ayaMmanoharaHkAntaAzramonobhaviSyati ॥ 6-129-23
hk transliteration by Sanscriptततोरामोधनुष्पाणिर्मृगंतमनुधावति । स तंजघानधावन्तंशरेणानतपर्वणा ॥ ६-१२९-२४
"Thereupon, Rama wielding a bow in his arm, chased that deer and killed that running one, with an arrow of curved knots." ॥ 6-129-24॥
english translation
tatorAmodhanuSpANirmRgaMtamanudhAvati । sa taMjaghAnadhAvantaMzareNAnataparvaNA ॥ 6-129-24
hk transliteration by Sanscriptअथसौम्य दशग्रीवोमृगंयातेतुराघवे । लक्ष्मणेचापिनिष्क्रान्तेप्रविवेशाश्रमंतदा ॥ ६-१२९-२५
"When gentle Raghava went after the deer and Lakshmana also went from there, the ten headed Ravana entered the hermitage." ॥ 6-129-25॥
english translation
athasaumya dazagrIvomRgaMyAteturAghave । lakSmaNecApiniSkrAntepravivezAzramaMtadA ॥ 6-129-25
hk transliteration by Sanscript