Ramayana

Progress:96.2%

x

दूषणंचाग्रतोहत्वात्रिशिरास्तदनन्तम् । तस्तेनार्दिताबालारावणंसमुपागता ॥ ६-१२९-२१

"After killing Dushana (his brother) first, Trishira (the other brother) was killed thereafter. Then Surpanakha afflicted by Rama (the incident of destruction of Rakshasas) sought refuge with Ravana." [6-129-21]

english translation

dUSaNaMcAgratohatvAtrizirAstadanantam । tastenArditAbAlArAvaNaMsamupAgatA ॥ 6-129-21

hk transliteration by Sanscript

रावणानुचरोघोरोमारीचोनामराक्षसः । लोभयामासवैदेहींभूत्वारत्नमयोमृगः ॥ ६-१२९-२२

"Ravana sent dreadful Rakshasa by name Maricha, who assumed the form of deer with precious stones (on body) created a desire for it in Vaidehi." [6-129-22]

english translation

rAvaNAnucaroghoromArIconAmarAkSasaH । lobhayAmAsavaidehIMbhUtvAratnamayomRgaH ॥ 6-129-22

hk transliteration by Sanscript

साराममब्रवीदृष्टवावैदेहीगृह्यतामिति । अयंमनोहरःकान्तआश्रमोनोभविष्यति ॥ ६-१२९-२३

"Seeing that deer Vaidehi spoke to Rama to capture it as she desired and that it was beautiful and will make the hermitage bright." [6-129-23]

english translation

sArAmamabravIdRSTavAvaidehIgRhyatAmiti । ayaMmanoharaHkAntaAzramonobhaviSyati ॥ 6-129-23

hk transliteration by Sanscript

ततोरामोधनुष्पाणिर्मृगंतमनुधावति । स तंजघानधावन्तंशरेणानतपर्वणा ॥ ६-१२९-२४

"Thereupon, Rama wielding a bow in his arm, chased that deer and killed that running one, with an arrow of curved knots." [6-129-24]

english translation

tatorAmodhanuSpANirmRgaMtamanudhAvati । sa taMjaghAnadhAvantaMzareNAnataparvaNA ॥ 6-129-24

hk transliteration by Sanscript

अथसौम्य दशग्रीवोमृगंयातेतुराघवे । लक्ष्मणेचापिनिष्क्रान्तेप्रविवेशाश्रमंतदा ॥ ६-१२९-२५

"When gentle Raghava went after the deer and Lakshmana also went from there, the ten headed Ravana entered the hermitage." [6-129-25]

english translation

athasaumya dazagrIvomRgaMyAteturAghave । lakSmaNecApiniSkrAntepravivezAzramaMtadA ॥ 6-129-25

hk transliteration by Sanscript