Ramayana

Progress:95.1%

अयोध्यांतुसमालोक्यचिन्तयामासराघवः | प्रियकामःप्रियंरामस्ततस्त्वरितविक्रमः || ६-१२८-१

sanskrit

Looking at Ayodhya, Rama, a scion of Raghu dynasty, for his part, who wished to do a kindly act and who was quick in exhibiting prowess, contemplated thereupon to do a kindly act. [6-128-1]

english translation

ayodhyAMtusamAlokyacintayAmAsarAghavaH | priyakAmaHpriyaMrAmastatastvaritavikramaH || 6-128-1

hk transliteration

चिन्तयित्वाततोदृष्टिंवानरेषुन्यपातयत् | उवाचधीमांस्तेजस्वीहनूमन्तंप्लवङ्गमम् || ६-१२८-२

sanskrit

Having thus contemplated, the sagacious and the glorious Rama then cast his glimpse on the vanaras and spoke to Hanuman. [6-128-2]

english translation

cintayitvAtatodRSTiMvAnareSunyapAtayat | uvAcadhImAMstejasvIhanUmantaMplavaGgamam || 6-128-2

hk transliteration

अयोध्यांत्वरितोगत्वाशीघ्रंप्लवगसत्तम | जानीहिकछचित्कुशलीजनोनृपतिमन्दिरे || ६-१२८-३

sanskrit

"Chief of monkeys! Going quickly to the king's mansion in Ayodhya try to find out about the wellbeing of the people." [6-128-3]

english translation

ayodhyAMtvaritogatvAzIghraMplavagasattama | jAnIhikachacitkuzalIjanonRpatimandire || 6-128-3

hk transliteration

शृङ्गबेरिपुरंप्राप्यगुहंगहनगोचरम् | निषादाधिपतिंब्रूहिकुशलंवचनान्मम || ६-१२८-४

sanskrit

"Reaching then to Sringaberipuram, meet Guha the leader of Nishadas, a wild tribe living in the forest and tell him of my inquiry and wellbeing." [6-128-4]

english translation

zRGgaberipuraMprApyaguhaMgahanagocaram | niSAdAdhipatiMbrUhikuzalaMvacanAnmama || 6-128-4

hk transliteration

श्रुत्वातुमांकुशलिनमरोगंविगतज्वरम् | भविष्यतिगुहःप्रीतस्सममात्मसमस्सखा || ६-१२८-५

sanskrit

"Guha will be pleased to hear about me, as being safe, healthy and free from trouble. He is my friend, as well as my own self." [6-128-5]

english translation

zrutvAtumAMkuzalinamarogaMvigatajvaram | bhaviSyatiguhaHprItassamamAtmasamassakhA || 6-128-5

hk transliteration