Ramayana

Progress:94.3%

तारयाचाभ्यनुज्ञातास्सर्वावानरयोषितः | नेपथ्यविधिपूर्वंतुकृत्वाचापिप्रदक्षिणम् || ६-१२६-३६

sanskrit

Duly permitted, all Vanaras wives and Tara also decorated themselves according to tradition, went around..... - [6-126-36]

english translation

tArayAcAbhyanujJAtAssarvAvAnarayoSitaH | nepathyavidhipUrvaMtukRtvAcApipradakSiNam || 6-126-36

hk transliteration

अध्यारोहन्विमानंतत्सीतादर्शनकाङ्क्षया | ताभिःसहोत्थितंशीघ्रंविमानंप्रेक्ष्यराघवः || ६-१२६-३७

sanskrit

- and ascended the aerial car with an intent to see Sita. Seeing the aerial car having risen quickly, after having taken the wives of monkeys too, Rama..... - [6-126-37]

english translation

adhyArohanvimAnaMtatsItAdarzanakAGkSayA | tAbhiHsahotthitaMzIghraMvimAnaMprekSyarAghavaH || 6-126-37

hk transliteration

ऋष्यमूकसमीपेतुवैदेहींपुनरब्रवीत् | दृश्यतेऽऽसौमहान्सीते सविद्युदिवतोयदः || ६-१२६-३८

sanskrit

- again spoke to Vaidehi at the vicinity of Mount Rishyamuka. Sita! Here is seen the excellent mountain, looking like a cloud with lightning and..... - [6-126-38]

english translation

RSyamUkasamIpetuvaidehIMpunarabravIt | dRzyate''saumahAnsIte savidyudivatoyadaH || 6-126-38

hk transliteration

ऋष्यमूकोगिरिवरःकाञ्चनैर्धातुभिर्वृतः | अत्राहंवानरेन्द्रेणसुग्रीवेणसमागतः || ६-१२६-३९

sanskrit

- endowed with layers of gold, the jewel among mountains, Rshyamuka. Here is the place I met the Vanara king Sugriva..... - [6-126-39]

english translation

RSyamUkogirivaraHkAJcanairdhAtubhirvRtaH | atrAhaMvAnarendreNasugrIveNasamAgataH || 6-126-39

hk transliteration

समयश्चकृतःसीतेवधार्थंवालिनोमया | एषासादृश्यतेपम्पानलिनीचित्रकानना || ६-१२६-४०

sanskrit

- and made an agreement to put an end to Vali, O Sita. Here is seen Pampa Lake abounding in lotuses and edged with colourful groves,..... - [6-126-40]

english translation

samayazcakRtaHsItevadhArthaMvAlinomayA | eSAsAdRzyatepampAnalinIcitrakAnanA || 6-126-40

hk transliteration