Ramayana
Progress:93.7%
अनुज्ञातंतुरामेणतद्विमानमनुत्तमम् । हंसयुक्तंमहानादमुत्पपातविहायसम् ॥ ६-१२६-१
Swan shaped Pushpak, unsurpassed in appearance like swan, making great sound started rising up to fly with the permission of Rama. ॥ 6-126-1॥
english translation
anujJAtaMturAmeNatadvimAnamanuttamam । haMsayuktaMmahAnAdamutpapAtavihAyasam ॥ 6-126-1
hk transliteration by Sanscriptपातयित्वाततश्चक्षुस्सर्वतोरघुनन्दनः । अब्रवीन्मैथिलींसीतांरामश्शशिनिभाननाम् ॥ ६-१२६-२
Then Rama, the delight of the Raghus, letting fall his glance on every side, said to the Princess of Mithila, Sita, whose face resembled the moon. ॥ 6-126-2॥
english translation
pAtayitvAtatazcakSussarvatoraghunandanaH । abravInmaithilIMsItAMrAmazzazinibhAnanAm ॥ 6-126-2
hk transliteration by Sanscriptकैलासशिखराकारेत्रिकूटशिखरेस्थिताम् । लङ्कामीक्षस्ववैदेहीनिर्मितांविश्वकर्मणा ॥ ६-१२६-३
"Vaidehi, see how Lanka has been constructed by Vishvakarma on the summit of the Trikuta Mountain, which resembles the peak of Mount Kailasha." ॥ 6-126-3॥
english translation
kailAsazikharAkAretrikUTazikharesthitAm । laGkAmIkSasvavaidehInirmitAMvizvakarmaNA ॥ 6-126-3
hk transliteration by Sanscriptएतदायोधनंपश्यमांसशोणितकर्दमम् । हरीणांराक्षसानां च सीते विशसनंमहत् ॥ ६-१२६-४
"Sita, see the mire of flesh and blood of the carnage of many monkeys and Rakshasas on the battlefield." ॥ 6-126-4॥
english translation
etadAyodhanaMpazyamAMsazoNitakardamam । harINAMrAkSasAnAM ca sIte vizasanaMmahat ॥ 6-126-4
hk transliteration by Sanscriptअत्रदत्तवरश्शेतेप्रमाथीराक्षसेश्वरः । तवहेतोर्विशालाक्षीनिहतोरावणोमया ॥ ६-१२६-५
"Broad eyed Sita, there lies Ravana, the Rakshasa king, who by virtue of boon tortured people, destroyed by me on your account." ॥ 6-126-5॥
english translation
atradattavarazzetepramAthIrAkSasezvaraH । tavahetorvizAlAkSInihatorAvaNomayA ॥ 6-126-5
hk transliteration by Sanscript