Ramayana

Progress:92.3%

प्रतिप्रयातेकाकुत्स्थेमहेन्द्रःपाकशासनः | अब्रवीत्परमप्रीतोराघवंप्राञ्जलिंस्थितम् || ६-१२३-१

sanskrit

Mahendra, the tamer of demon Paka, spoke very affectionately to Rama, who stood with joined palms before Dasharatha who had returned. [6-123-1]

english translation

pratiprayAtekAkutsthemahendraHpAkazAsanaH | abravItparamaprItorAghavaMprAJjaliMsthitam || 6-123-1

hk transliteration

अमोघंदर्शनंराम तवास्माकंनरर्षभ | प्रीतियुक्ताःस्मतेनत्वंब्रूहियन्मनसेप्सितम् || ६-१२३-२

sanskrit

"O Rama, the foremost among men! Your sight of us, should not go in vain. Therefore, tell us whatever is desired by you." [6-123-2]

english translation

amoghaMdarzanaMrAma tavAsmAkaMnararSabha | prItiyuktAHsmatenatvaMbrUhiyanmanasepsitam || 6-123-2

hk transliteration

एवमुक्तोमहेन्द्रेणप्रसन्नेनमहात्मना | सुप्रसन्नमनाहृष्टोवचनंप्राहराघवः || ६-१२३-३

sanskrit

Hearing the words of the great souled Indra, after having been pleased, Rama with the most placid mind spoke the following words with rejoice. [6-123-3]

english translation

evamuktomahendreNaprasannenamahAtmanA | suprasannamanAhRSTovacanaMprAharAghavaH || 6-123-3

hk transliteration

यदिप्रीतिस्समुत्पन्नामयितेविबुधेश्वर | वक्ष्यामिकुरुमेसत्यंवचनंवदतांवर || ६-१२३-४

sanskrit

"O the foremst among the eloquent! O Indra! If you have affection in me, I shall speak out my words. Make my words real." [6-123-4]

english translation

yadiprItissamutpannAmayitevibudhezvara | vakSyAmikurumesatyaMvacanaMvadatAMvara || 6-123-4

hk transliteration

ममहेतोःपराक्रान्तायेगतायमसादनम् | तेसर्वेजीवितंप्राप्यसमुततिष्ठन्तुवानराः || ६-१२३-५

sanskrit

"The Vanaras have fought for my cause and reached the abode of Yama. Make them rise up and get them back to life." [6-123-5]

english translation

mamahetoHparAkrAntAyegatAyamasAdanam | tesarvejIvitaMprApyasamutatiSThantuvAnarAH || 6-123-5

hk transliteration