Ramayana

Progress:6.8%

हुताग्निरर्चिस्सङ्काशामेनांसौरीमिवप्रभाम् | उन्नसंविमलंवल्गुविपुलांचारुलोचनम् || ६-१२-१६

sanskrit

"On beholding the sacrificial firelike face of Sita glowing like the radiance of the Sun, her prominent nose, her large attractive countenance with beautiful eyes,..... - [6-12-16]

english translation

hutAgnirarcissaGkAzAmenAMsaurImivaprabhAm | unnasaMvimalaMvalguvipulAMcArulocanam || 6-12-16

hk transliteration

पश्यंस्तदवशस्तस्याःकामस्यवशमेयिवान् | क्रोधहर्षसमानेनदुर्वर्णकरणेनच || ६-१२-१७

sanskrit

- seeing her surely, I am overtaken by love and have become a slave to her. Which is equal in anger or happiness and makes one pale..... - [6-12-17]

english translation

pazyaMstadavazastasyAHkAmasyavazameyivAn | krodhaharSasamAnenadurvarNakaraNenaca || 6-12-17

hk transliteration

शोकसन्तापनित्येनकामेनकलुषीकृतः | सातुसंवत्सरंकालंमामयाचतभामिनी || ६-१२-१८

sanskrit

- in grief or agony, I have been disturbed by (that) passion. Beautiful Sita requested me one year time..... - [6-12-18]

english translation

zokasantApanityenakAmenakaluSIkRtaH | sAtusaMvatsaraMkAlaMmAmayAcatabhAminI || 6-12-18

hk transliteration

प्रतीक्षमाणाभर्तारंराममायतलोचना | तन्मयाचारुनेत्रायःप्रतिज्ञातंवचश्शुभम् || ६-१२-१९

sanskrit

- broad-eyed Sita expecting her husband Rama to come (this is a false statement made by Ravana here) and I promised in turn to Sita of beautiful eyes. [6-12-19]

english translation

pratIkSamANAbhartAraMrAmamAyatalocanA | tanmayAcArunetrAyaHpratijJAtaMvacazzubham || 6-12-19

hk transliteration

श्रान्तोऽहंसततंकामाद्यातोहयइवाध्वनि | कथंसागरमक्षोभ्यंतरिष्यन्तिवनौकसः || ६-१२-२०

sanskrit

''Just like an exhausted horse that marched I am tired on account of my passion. How will those inhabitants of the woods cross the impassable ocean..... - [6-12-20]

english translation

zrAnto'haMsatataMkAmAdyAtohayaivAdhvani | kathaMsAgaramakSobhyaMtariSyantivanaukasaH || 6-12-20

hk transliteration