Ramayana

Progress:89.1%

दीर्घमुष्णंविनिःश्वस्यजगतीमवलोकयन् | उवाचमेघसङ्काशंविभीषणमुपस्थितम् || ६-११७-६

sanskrit

Drawing a long hot breath, looking at the ground, he spoke to Vibheeshana, who was like a cloud standing there. [6-117-6]

english translation

dIrghamuSNaMviniHzvasyajagatImavalokayan | uvAcameghasaGkAzaMvibhISaNamupasthitam || 6-117-6

hk transliteration

दिव्याङ्गरागांवैदेहींदिव्याभरणभूषिताम् | इहसीतांशिरःस्नातामुपस्थापयमाचिरम् || ६-११७-७

sanskrit

"Bring the Princess of Videha, Sita, hither, anointed with celestial unguents, adorned with heavenly jewels, having laved her head; do not delay!" [6-117-7]

english translation

divyAGgarAgAMvaidehIMdivyAbharaNabhUSitAm | ihasItAMziraHsnAtAmupasthApayamAciram || 6-117-7

hk transliteration

एवमुक्तस्तुरामेणत्वरमाणोविभीषणः | प्रविश्यान्तःपुरंसीतांस्त्रीभिस्स्वाभिरोचदयत् || ६-११७-८

sanskrit

When Rama had spoken in that manner, Vibheeeshana for his part hastened to the Gynaeceum and assigned through the women to convey to Sita. [6-117-8]

english translation

evamuktasturAmeNatvaramANovibhISaNaH | pravizyAntaHpuraMsItAMstrIbhissvAbhirocadayat || 6-117-8

hk transliteration

ततस्सीतांमहाभागांदृष्टवोवाचविभीषणः | मूर्ध्निबद्धाञ्जलिश्रीमान्विनीतोराक्षसेश्वरः || ६-११७-९

sanskrit

Then Vibheeshana, the prosperous Lord of the Rakshasas seeing Sita greeted her with palms joined together lifted it over his head (as a sign of respect). [6-117-9]

english translation

tatassItAMmahAbhAgAMdRSTavovAcavibhISaNaH | mUrdhnibaddhAJjalizrImAnvinItorAkSasezvaraH || 6-117-9

hk transliteration

दिव्याङ्गरागावैदेहीदिव्याभरणभूषिता | यानमारोहभद्रंतेभर्तात्वांद्रष्टुमिच्छति || ६-११७-१०

sanskrit

"Vaidehi! Anointed with a wonderful fragrance, decked with beautiful ornaments, auspicious and ascending the palanquin, your husband desires to see you." [6-117-10]

english translation

divyAGgarAgAvaidehIdivyAbharaNabhUSitA | yAnamArohabhadraMtebhartAtvAMdraSTumicchati || 6-117-10

hk transliteration