Ramayana

Progress:89.0%

तस्यास्तद्वचनंश्रुत्वाहनुमान्पवनात्मजः | हर्षयन्मैथिलींवाक्यमुवाचेदंमहामतिः || ६-११६-५१

sanskrit

On hearing Mythili, wise Hanuman, the son of wind-god, spoke these words to her bringing joy to her. [6-116-51]

english translation

tasyAstadvacanaMzrutvAhanumAnpavanAtmajaH | harSayanmaithilIMvAkyamuvAcedaMmahAmatiH || 6-116-51

hk transliteration

पूर्णचन्द्राननंरामंद्रक्ष्यस्यार्येसलक्ष्मणम् | स्थिरमित्रंहतामित्रंशचीवत्रिदशेश्वरम् || ६-११६-५२

sanskrit

"Now you will see Sri Rama whose countenance resembles the moon, with Lakshmana, with friends who are alive, with friends whose enemies are gone, just as Sachi (the consort of Indra) would see Indra the lord of gods." [6-116-52]

english translation

pUrNacandrAnanaMrAmaMdrakSyasyAryesalakSmaNam | sthiramitraMhatAmitraMzacIvatridazezvaram || 6-116-52

hk transliteration

तामेवमुक्त्वाराजन्तींसीतांसाक्षादिवश्रियम् | आजगाममहावेगोहनूमान्यत्रराघवः || ६-११६-५३

sanskrit

Hanuman reached Raghava with extraordinary speed assuring Sita, who shone like Lakshmi, goddess of prosperity, and had spoken like that. [6-116-53]

english translation

tAmevamuktvArAjantIMsItAMsAkSAdivazriyam | AjagAmamahAvegohanUmAnyatrarAghavaH || 6-116-53

hk transliteration

सपदिहरिवरस्ततोहनूमान् प्रतिवचनंजनकेश्वरात्मजायाः | कथितमकथयद्यथाक्रमेणत्रिदशवरप्रतिमायराघवाय || ६-११६-५४

sanskrit

Then Hanuman, the choicest of the monkeys, speedily delivered in turn every word of the message given by Sita, in the same order, in sequence to Raghava, who resembled the Lord of gods. [6-116-54]

english translation

sapadiharivarastatohanUmAn prativacanaMjanakezvarAtmajAyAH | kathitamakathayadyathAkrameNatridazavarapratimAyarAghavAya || 6-116-54

hk transliteration