Ramayana

Progress:87.2%

अधर्मानृतसंयुक्तःकामंत्वेषनिशाचरः । तेजस्वीबलवान् शूरःसङ्ग्रामेषु च नित्यशः ॥ ६-११४-१०१

"This nightranger is full of unrighteousness and untrue. But he was a strong, energetic hero in combat." ॥ 6-114-101॥

english translation

adharmAnRtasaMyuktaHkAmaMtveSanizAcaraH । tejasvIbalavAn zUraHsaGgrAmeSu ca nityazaH ॥ 6-114-101

hk transliteration by Sanscript

शतक्रतुमुखैर्वीरैःश्रूयते न पराजितः । महात्माबलसम्पन्नोरावणोलोकरावणः ॥ ६-११४-१०२

"Though he is richly endowed with prowess, he is a tyranny to the world, who has performed a hundred sacrifices (like Indra) and never got defeated, I heard." ॥ 6-114-102॥

english translation

zatakratumukhairvIraiHzrUyate na parAjitaH । mahAtmAbalasampannorAvaNolokarAvaNaH ॥ 6-114-102

hk transliteration by Sanscript

मरणानान्तिवैराणिनिर्वृत्तंनःप्रयोजनम् । क्रियतामस्यसंस्कारोममाप्येषयथातव ॥ ६-११४-१०३

"Hostilities end with death. Our purpose has been accomplished. Let his funeral rites be performed. He is even as good mine also, as yours." ॥ 6-114-103॥

english translation

maraNAnAntivairANinirvRttaMnaHprayojanam । kriyatAmasyasaMskAromamApyeSayathAtava ॥ 6-114-103

hk transliteration by Sanscript

त्वत्सत्सकाशाद्धशग्रीवस्संस्कारंविधिपूर्वकम् । क्षिप्रमर्हतिधर्मेणत्वंयशोभाग्भविष्यसि ॥ ६-११४-१०४

"Ten headed Ravana being so (knower of righteousness), he deserves your performance of his last rites as per tradition and righteously. You will attain fame by doing this deed." ॥ 6-114-104॥

english translation

tvatsatsakAzAddhazagrIvassaMskAraMvidhipUrvakam । kSipramarhatidharmeNatvaMyazobhAgbhaviSyasi ॥ 6-114-104

hk transliteration by Sanscript

राघवस्यवच्श्रुत्वात्वरमाणोविभीषण: । संस्कारयितुमारेभेभ्रातरंरावणंहतम् ॥ ६-११४-१०५

On hearing Raghava's words, Vibheeshana hastened to perform the last rites of his brother Ravana who had been killed. ॥ 6-114-105॥

english translation

rAghavasyavaczrutvAtvaramANovibhISaNa: । saMskArayitumArebhebhrAtaraMrAvaNaMhatam ॥ 6-114-105

hk transliteration by Sanscript