Ramayana

Progress:81.3%

प्रख्यातवीर्यस्यरञ्जनीयस्यविक्रमैः । पश्यतोयुद्धलुब्धोऽहंकृतंकापुरुषस्त्वया ॥ ६-१०६-६

"While my adversary's valour is widely known, you brought me back like a timid one, while I love war, while I am to be praised in the presence of my enemy." ॥ 6-106-6॥

english translation

prakhyAtavIryasyaraJjanIyasyavikramaiH । pazyatoyuddhalubdho'haMkRtaMkApuruSastvayA ॥ 6-106-6

hk transliteration by Sanscript

यस्त्वंरथमिदंमोहान्नचेद्वहसिदुर्मते । सत्योऽप्रतितर्कोमेपरेणत्वमुपस्कृतः ॥ ६-१०६-७

"O evil-minded fellow! In case you do not, by perversity, carry away this chariot at any event, this expectation of mine that you stand corrupted by the enemy, will be a fact." ॥ 6-106-7॥

english translation

yastvaMrathamidaMmohAnnacedvahasidurmate । satyo'pratitarkomepareNatvamupaskRtaH ॥ 6-106-7

hk transliteration by Sanscript

न हितद्विद्यतेकर्मसुहृदोहितकाङ्क्षिणः । रिपूणांसदृशंत्वेतद्यतत्त्वयैतदनुष्ठितम् ॥ ६-१०६-८

"What has been done by you is not befitting, this is What an enemy should have done. This is indeed not the work of a friend, who wishes me well." ॥ 6-106-8॥

english translation

na hitadvidyatekarmasuhRdohitakAGkSiNaH । ripUNAMsadRzaMtvetadyatattvayaitadanuSThitam ॥ 6-106-8

hk transliteration by Sanscript

निवर्तयरथंशीघ्रंयावन्नापैतिमेरिपुः । यदिवाध्युषितोऽसित्वंस्मर्यतेयदिमेगुणः ॥ ६-१०६-९

"If you remember that you lived long with me and know my virtues, quickly turn back the chariot before my adversary with draws. ॥ 6-106-9॥

english translation

nivartayarathaMzIghraMyAvannApaitimeripuH । yadivAdhyuSito'sitvaMsmaryateyadimeguNaH ॥ 6-106-9

hk transliteration by Sanscript

एवंपुरुषमुक्तस्तुहितबुद्धिबुद्धिना । अब्रवीद्रावणंसूतोहितंसानुनयंवचः ॥ ६-१०६-१०

When the insensitive Ravana spoke harshly in that manner, to the charioteer who was wishing his benefit, he spoke in friendly language to Ravana. ॥ 6-106-10॥

english translation

evaMpuruSamuktastuhitabuddhibuddhinA । abravIdrAvaNaMsUtohitaMsAnunayaMvacaH ॥ 6-106-10

hk transliteration by Sanscript