Ramayana
Progress:79.4%
लक्ष्मणेनतुतद्वाक्यमुक्तंश्रुत्वा स राघवः । सन्दधेपरवीरघ्नोधनुरादायवीर्यवान् ॥ ६-१०३-१
Courageous Raghava, the destroyer of enemies on hearing the words spoken by Lakshmana took up his bow and fixed it. ॥ 6-103-1॥
english translation
lakSmaNenatutadvAkyamuktaMzrutvA sa rAghavaH । sandadheparavIraghnodhanurAdAyavIryavAn ॥ 6-103-1
hk transliteration by Sanscriptरावणायशरानघोरान्विससर्जचमूमुखे । अधान्यंरथमास्थायरावणोराक्षसाधिपः ॥ ६-१०३-२
Rama discharged dreadful shafts at Ravana's army in the forefront. Ravana ascended another chariot and . - ॥ 6-103-2॥
english translation
rAvaNAyazarAnaghorAnvisasarjacamUmukhe । adhAnyaMrathamAsthAyarAvaNorAkSasAdhipaH ॥ 6-103-2
hk transliteration by Sanscriptअभ्यधावतकाकुत्स्थंस्वर्भानुरिवभास्करम् । दशग्रीवोरधस्थस्तुरामंवज्रोपमैश्शरैः ॥ ६-१०३-३
- went towards Rama, just as the planet Rahu moved towards the Sun. Seated in the chariot, the ten headed Ravana showered thunderbolt like shafts . - ॥ 6-103-3॥
english translation
abhyadhAvatakAkutsthaMsvarbhAnurivabhAskaram । dazagrIvoradhasthasturAmaMvajropamaizzaraiH ॥ 6-103-3
hk transliteration by Sanscriptआजघानमहाशैलंधाराभिरिवतोयदः । दीप्तपावकसङ्काशैःशरैःकाञ्चनभूषणैः ॥ ६-१०३-४
- just as rain cloud showers on a huge mountain and struck. With shining shafts covered with gold glowing like fire . - ॥ 6-103-4॥
english translation
AjaghAnamahAzailaMdhArAbhirivatoyadaH । dIptapAvakasaGkAzaiHzaraiHkAJcanabhUSaNaiH ॥ 6-103-4
hk transliteration by Sanscriptअभ्यवर्षद्रणरामोदशग्रीवंसमाहितः । भूमौस्थितस्यरामस्यरथस्थस्य च रक्षसः ॥ ६-१०३-५
- in the battle, sri Rama steadily covered Ravana, the ten headed Rakshasa. Rama standing on the earth and Ravana seated on the chariot and . - ॥ 6-103-5॥
english translation
abhyavarSadraNarAmodazagrIvaMsamAhitaH । bhUmausthitasyarAmasyarathasthasya ca rakSasaH ॥ 6-103-5
hk transliteration by Sanscript