Ramayana

Progress:79.4%

लक्ष्मणेनतुतद्वाक्यमुक्तंश्रुत्वा स राघवः । सन्दधेपरवीरघ्नोधनुरादायवीर्यवान् ॥ ६-१०३-१

Courageous Raghava, the destroyer of enemies on hearing the words spoken by Lakshmana took up his bow and fixed it. ॥ 6-103-1॥

english translation

lakSmaNenatutadvAkyamuktaMzrutvA sa rAghavaH । sandadheparavIraghnodhanurAdAyavIryavAn ॥ 6-103-1

hk transliteration by Sanscript

रावणायशरानघोरान्विससर्जचमूमुखे । अधान्यंरथमास्थायरावणोराक्षसाधिपः ॥ ६-१०३-२

Rama discharged dreadful shafts at Ravana's army in the forefront. Ravana ascended another chariot and . - ॥ 6-103-2॥

english translation

rAvaNAyazarAnaghorAnvisasarjacamUmukhe । adhAnyaMrathamAsthAyarAvaNorAkSasAdhipaH ॥ 6-103-2

hk transliteration by Sanscript

अभ्यधावतकाकुत्स्थंस्वर्भानुरिवभास्करम् । दशग्रीवोरधस्थस्तुरामंवज्रोपमैश्शरैः ॥ ६-१०३-३

- went towards Rama, just as the planet Rahu moved towards the Sun. Seated in the chariot, the ten headed Ravana showered thunderbolt like shafts . - ॥ 6-103-3॥

english translation

abhyadhAvatakAkutsthaMsvarbhAnurivabhAskaram । dazagrIvoradhasthasturAmaMvajropamaizzaraiH ॥ 6-103-3

hk transliteration by Sanscript

आजघानमहाशैलंधाराभिरिवतोयदः । दीप्तपावकसङ्काशैःशरैःकाञ्चनभूषणैः ॥ ६-१०३-४

- just as rain cloud showers on a huge mountain and struck. With shining shafts covered with gold glowing like fire . - ॥ 6-103-4॥

english translation

AjaghAnamahAzailaMdhArAbhirivatoyadaH । dIptapAvakasaGkAzaiHzaraiHkAJcanabhUSaNaiH ॥ 6-103-4

hk transliteration by Sanscript

अभ्यवर्षद्रणरामोदशग्रीवंसमाहितः । भूमौस्थितस्यरामस्यरथस्थस्य च रक्षसः ॥ ६-१०३-५

- in the battle, sri Rama steadily covered Ravana, the ten headed Rakshasa. Rama standing on the earth and Ravana seated on the chariot and . - ॥ 6-103-5॥

english translation

abhyavarSadraNarAmodazagrIvaMsamAhitaH । bhUmausthitasyarAmasyarathasthasya ca rakSasaH ॥ 6-103-5

hk transliteration by Sanscript