Ramayana

Progress:79.0%

संजीवनार्थं वीरस्य लक्ष्मणस्य महात्मनः । इत्येवमुक्तोहनुमान्गत्वाचौषथिपर्वतम् ॥ ६-१०२-२६

- to make Lakshmana the great soul alive. (Sushena) having said so, Hanuman set out to the mountain of herbs. ॥ 6-102-26॥

english translation

saMjIvanArthaM vIrasya lakSmaNasya mahAtmanaH । ityevamuktohanumAngatvAcauSathiparvatam ॥ 6-102-26

hk transliteration by Sanscript

चिन्तामभ्यगमछ्रचीमानजानं स्ता महौषधीः । तस्यबुद्धि: समुत्पन्नामारुतेरमितौजसः ॥ ६-१०२-२७

Not able to recognise the herbs the glorious one (Hanuman) thought over. The following thought arose to that Hanuman, whose strength was unlimited: . - ॥ 6-102-27॥

english translation

cintAmabhyagamachracImAnajAnaM stA mahauSadhIH । tasyabuddhi: samutpannAmAruteramitaujasaH ॥ 6-102-27

hk transliteration by Sanscript

इदमेवगमिष्यामिगृहीत्वाशिखरंगिरेः । अस्मिंस्तुशिखरेजातामोषधिंतांसुखावहाम् ॥ ६-१०२-२८

- "I will go back, taking this mountain-peak itself. The delightful herb must have sprouted in this mountain-peak - ॥ 6-102-28॥

english translation

idamevagamiSyAmigRhItvAzikharaMgireH । asmiMstuzikharejAtAmoSadhiMtAMsukhAvahAm ॥ 6-102-28

hk transliteration by Sanscript

प्रतर्केणावगच्छामिसुषेणोह्यवमब्रवीत् । अगृह्ययदिगच्छामिविशल्यकरणीमहम् ॥ ६-१०२-२९

- by conjecture, I understand that. Sushena indeed has said so. If I go without taking Vishalyakarani - ॥ 6-102-29॥

english translation

pratarkeNAvagacchAmisuSeNohyavamabravIt । agRhyayadigacchAmivizalyakaraNImaham ॥ 6-102-29

hk transliteration by Sanscript

कालात्ययेनदोषःस्याद्वैक्लब्यं च महद्भवेत् । इतिसञ्चिन्त्यहनूमान्गत्वाक्षिप्रंमहाबलः ॥ ६-१०२-३०

- harm may come through passage of time and a great perplexity may arise." Thinking thus, the mighty Hanuman went so quickly. ॥ 6-102-30॥

english translation

kAlAtyayenadoSaHsyAdvaiklabyaM ca mahadbhavet । itisaJcintyahanUmAngatvAkSipraMmahAbalaH ॥ 6-102-30

hk transliteration by Sanscript