Ramayana
Progress:79.0%
संजीवनार्थं वीरस्य लक्ष्मणस्य महात्मनः । इत्येवमुक्तोहनुमान्गत्वाचौषथिपर्वतम् ॥ ६-१०२-२६
- to make Lakshmana the great soul alive. (Sushena) having said so, Hanuman set out to the mountain of herbs. ॥ 6-102-26॥
english translation
saMjIvanArthaM vIrasya lakSmaNasya mahAtmanaH । ityevamuktohanumAngatvAcauSathiparvatam ॥ 6-102-26
hk transliteration by Sanscriptचिन्तामभ्यगमछ्रचीमानजानं स्ता महौषधीः । तस्यबुद्धि: समुत्पन्नामारुतेरमितौजसः ॥ ६-१०२-२७
Not able to recognise the herbs the glorious one (Hanuman) thought over. The following thought arose to that Hanuman, whose strength was unlimited: . - ॥ 6-102-27॥
english translation
cintAmabhyagamachracImAnajAnaM stA mahauSadhIH । tasyabuddhi: samutpannAmAruteramitaujasaH ॥ 6-102-27
hk transliteration by Sanscriptइदमेवगमिष्यामिगृहीत्वाशिखरंगिरेः । अस्मिंस्तुशिखरेजातामोषधिंतांसुखावहाम् ॥ ६-१०२-२८
- "I will go back, taking this mountain-peak itself. The delightful herb must have sprouted in this mountain-peak - ॥ 6-102-28॥
english translation
idamevagamiSyAmigRhItvAzikharaMgireH । asmiMstuzikharejAtAmoSadhiMtAMsukhAvahAm ॥ 6-102-28
hk transliteration by Sanscriptप्रतर्केणावगच्छामिसुषेणोह्यवमब्रवीत् । अगृह्ययदिगच्छामिविशल्यकरणीमहम् ॥ ६-१०२-२९
- by conjecture, I understand that. Sushena indeed has said so. If I go without taking Vishalyakarani - ॥ 6-102-29॥
english translation
pratarkeNAvagacchAmisuSeNohyavamabravIt । agRhyayadigacchAmivizalyakaraNImaham ॥ 6-102-29
hk transliteration by Sanscriptकालात्ययेनदोषःस्याद्वैक्लब्यं च महद्भवेत् । इतिसञ्चिन्त्यहनूमान्गत्वाक्षिप्रंमहाबलः ॥ ६-१०२-३०
- harm may come through passage of time and a great perplexity may arise." Thinking thus, the mighty Hanuman went so quickly. ॥ 6-102-30॥
english translation
kAlAtyayenadoSaHsyAdvaiklabyaM ca mahadbhavet । itisaJcintyahanUmAngatvAkSipraMmahAbalaH ॥ 6-102-30
hk transliteration by Sanscript