Ramayana

Progress:77.1%

तयोरभून्महद्युद्धमन्योन्यवथकाङ्क्षिणोः । अनासाद्यमच्नित्यं च वृत्रवासवयोरिव ॥ ६-१००-३१

Each of them desiring to end the other, fought a terrific battle like Vrtra and Indra earlier, a great fight unimaginable for others. ॥ 6-100-31॥

english translation

tayorabhUnmahadyuddhamanyonyavathakAGkSiNoH । anAsAdyamacnityaM ca vRtravAsavayoriva ॥ 6-100-31

hk transliteration by Sanscript

उभौहिपरमेष्वासावुभौयुद्धविशारदौ । उभावस्त्रविदां मुख्यावुभौ युद्धेविचेरतुः ॥ ६-१००-३२

Both Rama and Ravana were armed with excellent bows, both highly skilled in war, both adept in the use of missiles, both were foremost in fighting and were unmoved. ॥ 6-100-32॥

english translation

ubhauhiparameSvAsAvubhauyuddhavizAradau । ubhAvastravidAM mukhyAvubhau yuddheviceratuH ॥ 6-100-32

hk transliteration by Sanscript

उभौहियेनव्रजतस्तेनतेनशरोर्मयः । ऊर्मयोवायुनाविद्धा जग्मुः सागरयोरिव ॥ ६-१००-३३

Whichever course they took, by those streams of arrows were seen like waves in two oceans stirred up by the wind. ॥ 6-100-33॥

english translation

ubhauhiyenavrajatastenatenazarormayaH । UrmayovAyunAviddhA jagmuH sAgarayoriva ॥ 6-100-33

hk transliteration by Sanscript

ततःसंसक्तहस्तस्तुरावणोलोकरावणः । नराचमालांरामस्यललाटेप्रत्यमुञ्चत ॥ ६-१००-३४

Ravana, having skilful hands and a cause for the cry of the world, released a row of steel arrows on Rama's forehead. ॥ 6-100-34॥

english translation

tataHsaMsaktahastasturAvaNolokarAvaNaH । narAcamAlAMrAmasyalalATepratyamuJcata ॥ 6-100-34

hk transliteration by Sanscript

रौद्रचापप्रयुक्तांतांनीलोत्पलदलप्रभाम् । शिरसाधारयद्रामो न व्यथमभ्यपद्यत ॥ ६-१००-३५

Rama, into whose forehead Ravana had stuck arrows, felt them like blue lotuses released from his bow, and did not experience any pain. ॥ 6-100-35॥

english translation

raudracApaprayuktAMtAMnIlotpaladalaprabhAm । zirasAdhArayadrAmo na vyathamabhyapadyata ॥ 6-100-35

hk transliteration by Sanscript