Ramayana

Progress:77.1%

तयोरभून्महद्युद्धमन्योन्यवथकाङ्क्षिणोः | अनासाद्यमच्नित्यं च वृत्रवासवयोरिव || ६-१००-३१

sanskrit

Each of them desiring to end the other, fought a terrific battle like Vrtra and Indra earlier, a great fight unimaginable for others. [6-100-31]

english translation

tayorabhUnmahadyuddhamanyonyavathakAGkSiNoH | anAsAdyamacnityaM ca vRtravAsavayoriva || 6-100-31

hk transliteration

उभौहिपरमेष्वासावुभौयुद्धविशारदौ | उभावस्त्रविदां मुख्यावुभौ युद्धेविचेरतुः || ६-१००-३२

sanskrit

Both Rama and Ravana were armed with excellent bows, both highly skilled in war, both adept in the use of missiles, both were foremost in fighting and were unmoved. [6-100-32]

english translation

ubhauhiparameSvAsAvubhauyuddhavizAradau | ubhAvastravidAM mukhyAvubhau yuddheviceratuH || 6-100-32

hk transliteration

उभौहियेनव्रजतस्तेनतेनशरोर्मयः | ऊर्मयोवायुनाविद्धा जग्मुः सागरयोरिव || ६-१००-३३

sanskrit

Whichever course they took, by those streams of arrows were seen like waves in two oceans stirred up by the wind. [6-100-33]

english translation

ubhauhiyenavrajatastenatenazarormayaH | UrmayovAyunAviddhA jagmuH sAgarayoriva || 6-100-33

hk transliteration

ततःसंसक्तहस्तस्तुरावणोलोकरावणः | नराचमालांरामस्यललाटेप्रत्यमुञ्चत || ६-१००-३४

sanskrit

Ravana, having skilful hands and a cause for the cry of the world, released a row of steel arrows on Rama's forehead. [6-100-34]

english translation

tataHsaMsaktahastasturAvaNolokarAvaNaH | narAcamAlAMrAmasyalalATepratyamuJcata || 6-100-34

hk transliteration

रौद्रचापप्रयुक्तांतांनीलोत्पलदलप्रभाम् | शिरसाधारयद्रामो न व्यथमभ्यपद्यत || ६-१००-३५

sanskrit

Rama, into whose forehead Ravana had stuck arrows, felt them like blue lotuses released from his bow, and did not experience any pain. [6-100-35]

english translation

raudracApaprayuktAMtAMnIlotpaladalaprabhAm | zirasAdhArayadrAmo na vyathamabhyapadyata || 6-100-35

hk transliteration