Ramayana

Progress:5.7%

अग्निष्ठेष्वग्निशलासुतथाब्रह्मस्थालीषुच | सरीसृपाणिदृश्यन्तेहन्येषुचपिपीलिकाः || ६-१०-१६

sanskrit

"In the cooking fire, in places of fire sacrifice, so also at places where offerings are made into fire, serpents are seen. Ants are seen in the Havis. [6-10-16]

english translation

agniSTheSvagnizalAsutathAbrahmasthAlISuca | sarIsRpANidRzyantehanyeSucapipIlikAH || 6-10-16

hk transliteration

गवांसयांसिस्कन्नानिविमदावीरकुञ्जराः | दीनमश्वाःप्रहेषन्तेनचग्रासाभिनन्दिनः || ६-१०-१७

sanskrit

"The udder of cows is dried up, the proud elephants have lost their ichor, the horses are pathetic and neighing. They are not even interested in fodder. [6-10-12]

english translation

gavAMsayAMsiskannAnivimadAvIrakuJjarAH | dInamazvAHpraheSantenacagrAsAbhinandinaH || 6-10-17

hk transliteration

खरोष्ट्राश्वतराराजभनभिन्नरोमास्स्रवन्तिच | नस्वभावेऽवतिष्ठन्तिविधानैरपिचिन्तिताः || ६-१०-१८

sanskrit

"O King the donkeys and camels have shed their body hair and are crying. Even though they are treated for it in different ways they are not getting to be in normal natural form. [6-10-18]

english translation

kharoSTrAzvatarArAjabhanabhinnaromAssravantica | nasvabhAve'vatiSThantividhAnairapicintitAH || 6-10-18

hk transliteration

वायसाःसङ्घशःक्रूराव्याहरन्तिसमन्ततः | समवेताश्चदृश्यन्तेविमानाग्रेषुसङ्घशः || ६-१०-१९

sanskrit

''Wild crows are seen in flocks all over the top of aerial chariot sounding harsh gathered in groups. [6-10-19]

english translation

vAyasAHsaGghazaHkrUrAvyAharantisamantataH | samavetAzcadRzyantevimAnAgreSusaGghazaH || 6-10-19

hk transliteration

गृध्राश्चपरिलीयन्तेपुरीमुपरिपिण्डिताः | उपपन्नाश्चस्नध्येद्वेव्याहऱ्नत्यशिवंशिवाः || ६-१०-२०

sanskrit

"Even the eagles are collecting together and standing over the houses of the capital repeatedly in both the auspicious times of morning and evening and making inauspicious sounds. [6-10-20]

english translation

gRdhrAzcaparilIyantepurImuparipiNDitAH | upapannAzcasnadhyedvevyAhar2natyazivaMzivAH || 6-10-20

hk transliteration