Mahabharat

Progress:36.9%

तत्र विद्याव्रतस्नातः कौमारं वरतम आस्थितः शमठॊ ऽकथयद राजन्न अमूर्त रयसं गयम ।। ३-९३-१६ ।।

sanskrit

'While they discussed various subjects of sacred significance, it was there that the learned and vow-observing ascetic, Shamatha, who led a life of celibacy, addressed them, O king, speaking of Gaya, the son of Amurttaraya.' ।। 3-93-16 ।।

english translation

tatra vidyAvratasnAtaH kaumAraM varatama AsthitaH zamaThò 'kathayada rAjanna amUrta rayasaM gayama || 3-93-16 ||

hk transliteration by Sanscript