Mahabharat

Progress:36.0%

[लॊमष] धनंजयेन चाप्य उक्तं यत तच छृणु युधिष्ठिर युधिष्ठिरं भरातरं मे यॊजयेर धर्म्यया शरिया ।। ३-९०-१ ।।

sanskrit

'Lomasa continued, “Listen now, O Yudhishthira, to the words of Dhananjaya: 'Encourage my brother Yudhishthira to engage in virtuous practices that lead to prosperity and righteousness.'' ।। 3-90-1 ।।

english translation

[lòmaSa] dhanaMjayena cApya uktaM yata taca chRNu yudhiSThira yudhiSThiraM bharAtaraM me yòjayera dharmyayA zariyA || 3-90-1 ||

hk transliteration

तवं हि धर्मान परान वेत्थ तपांसि च तपॊधन शरीमतां चापि जानासि राज्ञां धर्मं सनातनम ।। ३-९०-२ ।।

sanskrit

'Possessing the richness of asceticism, you are well-versed in the highest moral principles, the various forms of ascetic austerity.' ।। 3-90-2 ।।

english translation

tavaM hi dharmAna parAna vettha tapAMsi ca tapòdhana zarImatAM cApi jAnAsi rAjJAM dharmaM sanAtanama || 3-90-2 ||

hk transliteration

स भवान यत परं वेद पावनं पुरुषान परति तेन संयॊजयेथास तवं तीर्थपुण्येन पाण्डवम ।। ३-९०-३ ।।

sanskrit

'Understanding the eternal duties of prosperous kings and the great purifying merits gained from visiting tirthas, you should inspire the sons of Pandu to pursue the virtues associated with these sacred sites.' ।। 3-90-3 ।।

english translation

sa bhavAna yata paraM veda pAvanaM puruSAna parati tena saMyòjayethAsa tavaM tIrthapuNyena pANDavama || 3-90-3 ||

hk transliteration

यथा तीर्थानि गच्छेत गाश च दद्यात स पार्थिवः तथा सर्वात्मना कार्यम इति मां विजयॊ ऽबरवीत ।। ३-९०-४ ।।

sanskrit

'"With your whole heart, urge the king to journey to the tirthas and offer gifts of cattle," Arjuna instructed me. He also said, "Let him visit all the sacred tirthas that you protect."' ।। 3-90-4 ।।

english translation

yathA tIrthAni gaccheta gAza ca dadyAta sa pArthivaH tathA sarvAtmanA kAryama iti mAM vijayò 'baravIta || 3-90-4 ||

hk transliteration

भवता चानुगुप्तॊ ऽसौ चरेत तीर्थानि सर्वशः रक्षॊभ्यॊ रक्षितव्यश च दुर्गेषु विषमेषु च ।। ३-९०-५ ।।

sanskrit

'You will also shield him from the Rakshasas and guard him in the perilous regions and rugged mountains.' ।। 3-90-5 ।।

english translation

bhavatA cAnuguptò 'sau careta tIrthAni sarvazaH rakSòbhyò rakSitavyaza ca durgeSu viSameSu ca || 3-90-5 ||

hk transliteration