Mahabharat
Progress:32.6%
पुण्या दवारवती तत्र यत्रास्ते मधुसूदनः साक्षाद देवः पुराणॊ ऽसौ स हि धर्मः सनातनः ॥ ३-८६-२१ ॥
'There lies Dwaravati, a place of great merit, where dwells the slayer of Madhu, the Ancient One in embodied form, and the embodiment of eternal virtue.' ॥ 3-86-21 ॥
english translation
puNyA davAravatI tatra yatrAste madhusUdanaH sAkSAda devaH purANò 'sau sa hi dharmaH sanAtanaH ॥ 3-86-21 ॥
hk transliteration by Sanscriptये च वेदविदॊ विप्रा ये चाध्यात्मविदॊ जनाः ते वदन्ति महात्मानं कृष्णं धर्मं सनातनम ॥ ३-८६-२२ ॥
'The Brahmanas well-versed in the Vedas and those knowledgeable in the philosophy of the soul proclaim that the illustrious Krishna is the personification of eternal virtue.' ॥ 3-86-22 ॥
english translation
ye ca vedavidò viprA ye cAdhyAtmavidò janAH te vadanti mahAtmAnaM kRSNaM dharmaM sanAtanama ॥ 3-86-22 ॥
hk transliteration by Sanscriptपवित्राणां हि गॊविन्दः पवित्रं परम उच्यते पुण्यानाम अपि पुण्यॊ ऽसौ मङ्गलानां च मङ्गलम ॥ ३-८६-२३ ॥
'Govinda is regarded as the purest among all that is pure, the most righteous among the righteous, and the most auspicious among the auspicious. ' ॥ 3-86-23 ॥
english translation
pavitrANAM hi gòvindaH pavitraM parama ucyate puNyAnAma api puNyò 'sau maGgalAnAM ca maGgalama ॥ 3-86-23 ॥
hk transliteration by Sanscriptतरैलॊक्यं पुण्डरीकाक्षॊ देवदेवः सनातनः आस्ते हरिर अचिन्त्यात्मा तत्रैव मधुसूदनः ॥ ३-८६-२४ ॥
'In all three worlds, He, with eyes like lotus leaves, is the God of gods and is eternal. He embodies the pure soul and the active principle of life, is the Supreme Brahman, and is the lord of all. The slayer of Madhu, Hari of inconceivable essence, dwells there!' ॥ 3-86-24 ॥
english translation
tarailòkyaM puNDarIkAkSò devadevaH sanAtanaH Aste harira acintyAtmA tatraiva madhusUdanaH ॥ 3-86-24 ॥
hk transliteration by Sanscript